Salmos 119
بلۆچی Balochi (BCC) vs ARA
1 Bahtáwar ant hamá ke ráhesh rást ant o
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Bahtáwar ant hamá ke Hodáwanday parmánána mannant o
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 hamá ke hecch náensápia nakanant o
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Taw wati rahband dátagant
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Pa tai hokmáni barjáh dáragá
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Gorhá á wahdá ke tai sajjahén hokmáni némagá chárán,
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Gón tachkén deléa tai shográ gerán,
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Tai hokmáni randgiriá kanán
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 Warnáén mardomé chón wati ráhá pák dáshta kant?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Tará pa setk o del shóháza kanán,
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Man tai habar wati delá ambár kortagant
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 Tará satá bát, oo Hodáwand!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Man cha tai dapá dar átkagén sajjahén hokmán
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Cha tai parmánáni mannagá anchó shádána bán
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Tai rahbandáni sará pegra kanán o
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Cha tai hokmán shádmána bán o
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Wati hezmatkáray sará mehrabán bay
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Mani chammán pach kan
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Man zeminá darámadé án,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pa tai hokmán
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Taw gorunákén mardomán hakkala dayay, hamá nálat butagénán
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Sobakki o kamsharapiá cha man dur kan,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Harchont ke hákem hóra nendant o mani helápá pandala sázant,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Tai parmán mani shádmáni ant,
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Man hákán waptagán,
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Man tará wati ráháni hál dát o taw maná passaw dát.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Maná, wati rahbandáni ráhá sarpad kan o
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Mani arwáh cha andóhána nálit,
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Maná cha prébay ráhán dur bedár,
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Man wapádáriay ráh dar chetag,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 Man gón tai parmánán bandóka bán,
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Tai hokmáni ráhá maydána kanán,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 Oo Hodáwand! Wati hokmáni ráhá maná sój day,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Maná agl o hósh beday
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Wati hokmáni ráhá mani rahshón bay,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Mani delá dém pa wati parmánán betarrén,
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Mani chammán cha béarzeshén chizzán dur bedár,
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Gón wati hezmatkárá kortagén kawlá bedár
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Hamá bénangiá dur kan ke maná cha áiá torsit,
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Pa tai rahbandán hodónák án,
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Tai mehr maná sar bát, oo Hodáwand, o
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Gorhá man hamá mardomán passawa dayán ke maná kalága bandant,
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Rástén habará cha mani dapá pach mager,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Modám tai Sharyatay randgira bán,
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Pa ásudagia gardán,
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Bádsháháni démá tai parmánáni habará kanán o
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Cha tai hokmán shádmán án,
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Man pa tai hokmáni zuragá wati dast shahár dátagant
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Gón wati hezmatkárá kortagén kawlá yát kan,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Sakki o sórián mani tasallá hamesh ent,
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Gorunákén mardom maná dáemá kalága bandant,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 Oo Hodáwand! Maná tai ahdi hokm yát ant o
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Badkáráni sawabá hezhmnáka bán,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Tai hokm mani sawt butagant
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Oo Hodáwand! Shapán tai námá yáta kanán o
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Mani ráh hamé butag,
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 Taw manig ay, oo Hodáwand!
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Pa del o setk tai chehragay shóházá butagán,
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Man wati ráh cháretagant o
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Tai hokmáni mannagá eshtápa kanán,
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Harchont ke badkáráni sádán maná patátag,
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 Shapnémá páda káyán o tai shográ gerán
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Man hamá sajjahénáni sangat án ke tai tors áyáni delá ent,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Zemin cha tai mehrá porr ent, oo Hodáwand!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 Pa wati hezmatkárá mehrabán butagay,
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Maná zánt o sarpadi sój day
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Bazzag bayagá pésar, cha rástén ráhá thagal warán atán,
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Taw nék ay o nékia kanay,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Harchont ke gorunákén mardomán mani sará drógén bohtám jatag,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Esháni del seng o béehsás ant
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Sharr but ke sakki o sóriáni tahá kaptán
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Cha tai dapá dar átkagén Sharyat pa man
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Maná tai dastán addh kort o shekl o dróshom dát,
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Hodátors gón mani gendagá shádmán bátant,
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Oo Hodáwand! Mana zánán ke tai hokm pa adl ant o
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Tai mehr mani tasallá bát,
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Tai rahmat maná sar bátant tán zendag bemánán,
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Gorunákén mardom sarjahl o pashal bátant ke watsará mani báposhtá drógesh bastag,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Harkas ke cha taw torsit dém pa man byáyát,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Tai hokmáni bárawá mani del bémayár bát
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Mani arwáh pa hamá nejátá talwasit ke cha tai némagá ent,
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Mani chamm tai kawlay shóházá kór butagant,
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Chó mashkéá án ke duttáni tahá hoshk butag,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 Tán kadén tai hezmatkár wadárá bebit?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Gorunákén mardom pa man kalla kóchant,
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Tai sajjahén parmán porehtebár ant,
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Maná cha zeminay sará gár o gomsár kanagi atant,
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Wati mehray hesábá maná zendag bedár o
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 Oo Hodáwand! Tai habar abadmán ent,
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Tai wapádári nasláni nasl barjam ent,
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Tai hokm tán róche maróchigá barjáh ant
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Agan tai Sharyat mani shádmáni mabutén,
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Hechbar tai rahbandána nashamóshán,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Maná berakkén ke taig án
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Badkár mani tabáhiay wadárá ant,
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Har kamálá haddé hast,
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Tai Sharyat maná chón dóst ent,
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Tai hokm maná cha mani dozhmenán dánátera kanant,
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Maná cha wati tálim dayókán géshter zánt hast
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Cha kamáshán zántkárter butagán
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Man wati pád cha har radén ráhá dur dáshtagant
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Cha tai hokmán wati démon natarréntag
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Tai habar chónén shirkenén támé kanant,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Cha tai rahbandán maná zánt o sarpadia rasit,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Tai habar pa mani pádán cherágé o
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Man sawgendé wártag o é sawgenday sará óshtátagán
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Oo Hodáwand! Man sakk azáb saggetag,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Oo Hodáwand! Man pa wáhagé tará satá kanán,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Harchont ke modám markay panjagá án,
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Badkárán pa man dámé chér gétkag,
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Tai parmán modám mani mirás ant,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Man wati del pa tai hokmáni mannagá tarréntag,
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Cha doruén mardomán naprata kanán o
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Taw mani panáh o espar ay,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Cha man dur bebét, oo badkárán,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Wati labzay hesábá maná mohkam bedár o man zendaga mánán,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Maná mohr bedár ke berakkán,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Hamá mardomán yalaha kanay ke cha tai hokmáni ráhá dura bant,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Taw zeminay saray sajjahén radkár chó gand o gasarhá dawr dátagant,
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Mani jánay gósht cha tai torsá larzit o
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Man adl o ensáp kortag,
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Wati hezmatkáray salámati o washháliay zemánatá beday,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Mani chamm pa hamá rakkénagá wadárig ant ke cha tai némagá ent,
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Wati hezmatkárá wati mehray hesábá bechár o
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Man tai hezmatkár án, maná sarpadi beday
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Oo Hodáwand! Wahd átkag ke taw káré bekanay,
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Maná tai hokm cha teláhá dóstter ant,
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Tai sajjahén rahbandáni rástiá mannán,
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Tai parmán bákamál ant,
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Tai habaray bayán kanag rozhna bakshit o
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Man wati dapá pacha kanán,
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Démá gón man tarrén o mani sará rahm kan,
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Wati habaray hesábá mani gámáni rahshón bay,
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Maná cha ensánay zolmá bemók
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Wati démá wati hezmatkáray sará drapshén o
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Cha mani chammán arsay kawra tachant
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Oo Hodáwand! Taw ádel ay o
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Á parmán ke taw dátagant pa adl ant,
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Mani gayratá maná jánsóch kortag
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Tai habar pák o palgár ant o
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Harchont ke man kamarzesh o hakiré án,
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Tai adl dáemi o
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Sakki o sóri mani sará átkagant
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tai parmán tán abad pa adl ant,
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 Oo Hodáwand! Pa del o setk tawára kanán, passaw beday o
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 Gón taw peryáta kanán: “Maná berakkén”
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Cha bámgwáhá pésar páda káyán o peryáta kanán,
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Mani chamm shapay sajjahén pásán pach ant
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Oo Hodáwand! Mani tawárá wati mehray hesábá gósh dár,
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Hamá ke badkáriáni randgir ant, nazzikká rasetagant,
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Oo Hodáwand! Taw nazzikk ay o
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Man sakk dér ent zántag,
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Mani sakki o sórián bechár o mani sará rahm kan
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Mani hakkay démpániá bekan o mani posht bay,
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Rakkag cha badkárán dur ent
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Tai rahmat sakk báz ant, oo Hodáwand!
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Mani ázár dayók o dozhmen báz ant,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Béwapáyáni némagá charán o maná cha eshán naprata bit,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Bechár tai rahband maná chón dóst ant,
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Tai sajjahén habar rást ant o
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Hákem maná mopt o náhakk ázára dayant,
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Man tai habaray sará shádehia kanán
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Cha repk o prébá naprata kanán,
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Róché hapt bar tará názénán,
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Hamá ke tai Sharyatá dósta dárant, sakk émen ant o
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 Oo Hodáwand! Pa hamá nejátá wadárig án ke cha tai némagá ent o
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Tai parmánáni randgiriá kanán
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Tai rahband o parmánána dárán
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 Oo Hodáwand! Mani peryát tará sar bát,
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Mani nálag tará sar bát,
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Mani lonth tai satáyá sarréch bátant
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Mani dap tai habará benázénát,
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Tai dast pa mani komakk kanagá tayár bát
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Oo Hodáwand! Pa hamá nejátá talwasagá án ke cha tai némagá ent o
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Maná zendag bedár ke tará benázénán o
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Chó gárén paséá darpadar butagán.
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.