Salmos 119
بلۆچی Balochi (BCC) vs NTLH
1 Bahtáwar ant hamá ke ráhesh rást ant o
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Bahtáwar ant hamá ke Hodáwanday parmánána mannant o
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 hamá ke hecch náensápia nakanant o
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Taw wati rahband dátagant
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Pa tai hokmáni barjáh dáragá
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Gorhá á wahdá ke tai sajjahén hokmáni némagá chárán,
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Gón tachkén deléa tai shográ gerán,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Tai hokmáni randgiriá kanán
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Warnáén mardomé chón wati ráhá pák dáshta kant?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Tará pa setk o del shóháza kanán,
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Man tai habar wati delá ambár kortagant
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Tará satá bát, oo Hodáwand!
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Man cha tai dapá dar átkagén sajjahén hokmán
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Cha tai parmánáni mannagá anchó shádána bán
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Tai rahbandáni sará pegra kanán o
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Cha tai hokmán shádmána bán o
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Wati hezmatkáray sará mehrabán bay
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Mani chammán pach kan
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Man zeminá darámadé án,
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pa tai hokmán
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Taw gorunákén mardomán hakkala dayay, hamá nálat butagénán
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Sobakki o kamsharapiá cha man dur kan,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Harchont ke hákem hóra nendant o mani helápá pandala sázant,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Tai parmán mani shádmáni ant,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Man hákán waptagán,
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Man tará wati ráháni hál dát o taw maná passaw dát.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Maná, wati rahbandáni ráhá sarpad kan o
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Mani arwáh cha andóhána nálit,
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Maná cha prébay ráhán dur bedár,
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Man wapádáriay ráh dar chetag,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Man gón tai parmánán bandóka bán,
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Tai hokmáni ráhá maydána kanán,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Oo Hodáwand! Wati hokmáni ráhá maná sój day,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Maná agl o hósh beday
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Wati hokmáni ráhá mani rahshón bay,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Mani delá dém pa wati parmánán betarrén,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Mani chammán cha béarzeshén chizzán dur bedár,
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Gón wati hezmatkárá kortagén kawlá bedár
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Hamá bénangiá dur kan ke maná cha áiá torsit,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Pa tai rahbandán hodónák án,
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Tai mehr maná sar bát, oo Hodáwand, o
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Gorhá man hamá mardomán passawa dayán ke maná kalága bandant,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Rástén habará cha mani dapá pach mager,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Modám tai Sharyatay randgira bán,
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Pa ásudagia gardán,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Bádsháháni démá tai parmánáni habará kanán o
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Cha tai hokmán shádmán án,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Man pa tai hokmáni zuragá wati dast shahár dátagant
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Gón wati hezmatkárá kortagén kawlá yát kan,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Sakki o sórián mani tasallá hamesh ent,
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Gorunákén mardom maná dáemá kalága bandant,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Oo Hodáwand! Maná tai ahdi hokm yát ant o
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Badkáráni sawabá hezhmnáka bán,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Tai hokm mani sawt butagant
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Oo Hodáwand! Shapán tai námá yáta kanán o
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Mani ráh hamé butag,
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Taw manig ay, oo Hodáwand!
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Pa del o setk tai chehragay shóházá butagán,
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Man wati ráh cháretagant o
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Tai hokmáni mannagá eshtápa kanán,
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Harchont ke badkáráni sádán maná patátag,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Shapnémá páda káyán o tai shográ gerán
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Man hamá sajjahénáni sangat án ke tai tors áyáni delá ent,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Zemin cha tai mehrá porr ent, oo Hodáwand!
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Pa wati hezmatkárá mehrabán butagay,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Maná zánt o sarpadi sój day
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Bazzag bayagá pésar, cha rástén ráhá thagal warán atán,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Taw nék ay o nékia kanay,
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Harchont ke gorunákén mardomán mani sará drógén bohtám jatag,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Esháni del seng o béehsás ant
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Sharr but ke sakki o sóriáni tahá kaptán
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Cha tai dapá dar átkagén Sharyat pa man
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Maná tai dastán addh kort o shekl o dróshom dát,
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Hodátors gón mani gendagá shádmán bátant,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Oo Hodáwand! Mana zánán ke tai hokm pa adl ant o
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Tai mehr mani tasallá bát,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Tai rahmat maná sar bátant tán zendag bemánán,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Gorunákén mardom sarjahl o pashal bátant ke watsará mani báposhtá drógesh bastag,
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Harkas ke cha taw torsit dém pa man byáyát,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Tai hokmáni bárawá mani del bémayár bát
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Mani arwáh pa hamá nejátá talwasit ke cha tai némagá ent,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Mani chamm tai kawlay shóházá kór butagant,
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Chó mashkéá án ke duttáni tahá hoshk butag,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Tán kadén tai hezmatkár wadárá bebit?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Gorunákén mardom pa man kalla kóchant,
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Tai sajjahén parmán porehtebár ant,
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Maná cha zeminay sará gár o gomsár kanagi atant,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Wati mehray hesábá maná zendag bedár o
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Oo Hodáwand! Tai habar abadmán ent,
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Tai wapádári nasláni nasl barjam ent,
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Tai hokm tán róche maróchigá barjáh ant
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Agan tai Sharyat mani shádmáni mabutén,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Hechbar tai rahbandána nashamóshán,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Maná berakkén ke taig án
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Badkár mani tabáhiay wadárá ant,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Har kamálá haddé hast,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Tai Sharyat maná chón dóst ent,
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Tai hokm maná cha mani dozhmenán dánátera kanant,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Maná cha wati tálim dayókán géshter zánt hast
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Cha kamáshán zántkárter butagán
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Man wati pád cha har radén ráhá dur dáshtagant
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Cha tai hokmán wati démon natarréntag
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Tai habar chónén shirkenén támé kanant,
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Cha tai rahbandán maná zánt o sarpadia rasit,
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Tai habar pa mani pádán cherágé o
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Man sawgendé wártag o é sawgenday sará óshtátagán
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Oo Hodáwand! Man sakk azáb saggetag,
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Oo Hodáwand! Man pa wáhagé tará satá kanán,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Harchont ke modám markay panjagá án,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Badkárán pa man dámé chér gétkag,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Tai parmán modám mani mirás ant,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Man wati del pa tai hokmáni mannagá tarréntag,
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Cha doruén mardomán naprata kanán o
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Taw mani panáh o espar ay,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Cha man dur bebét, oo badkárán,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Wati labzay hesábá maná mohkam bedár o man zendaga mánán,
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Maná mohr bedár ke berakkán,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Hamá mardomán yalaha kanay ke cha tai hokmáni ráhá dura bant,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Taw zeminay saray sajjahén radkár chó gand o gasarhá dawr dátagant,
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Mani jánay gósht cha tai torsá larzit o
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Man adl o ensáp kortag,
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Wati hezmatkáray salámati o washháliay zemánatá beday,
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Mani chamm pa hamá rakkénagá wadárig ant ke cha tai némagá ent,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Wati hezmatkárá wati mehray hesábá bechár o
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Man tai hezmatkár án, maná sarpadi beday
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Oo Hodáwand! Wahd átkag ke taw káré bekanay,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Maná tai hokm cha teláhá dóstter ant,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Tai sajjahén rahbandáni rástiá mannán,
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Tai parmán bákamál ant,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Tai habaray bayán kanag rozhna bakshit o
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Man wati dapá pacha kanán,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Démá gón man tarrén o mani sará rahm kan,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Wati habaray hesábá mani gámáni rahshón bay,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Maná cha ensánay zolmá bemók
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Wati démá wati hezmatkáray sará drapshén o
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Cha mani chammán arsay kawra tachant
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Oo Hodáwand! Taw ádel ay o
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Á parmán ke taw dátagant pa adl ant,
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Mani gayratá maná jánsóch kortag
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Tai habar pák o palgár ant o
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Harchont ke man kamarzesh o hakiré án,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Tai adl dáemi o
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Sakki o sóri mani sará átkagant
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Tai parmán tán abad pa adl ant,
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Oo Hodáwand! Pa del o setk tawára kanán, passaw beday o
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Gón taw peryáta kanán: “Maná berakkén”
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Cha bámgwáhá pésar páda káyán o peryáta kanán,
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Mani chamm shapay sajjahén pásán pach ant
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Oo Hodáwand! Mani tawárá wati mehray hesábá gósh dár,
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Hamá ke badkáriáni randgir ant, nazzikká rasetagant,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Oo Hodáwand! Taw nazzikk ay o
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Man sakk dér ent zántag,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Mani sakki o sórián bechár o mani sará rahm kan
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Mani hakkay démpániá bekan o mani posht bay,
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Rakkag cha badkárán dur ent
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Tai rahmat sakk báz ant, oo Hodáwand!
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Mani ázár dayók o dozhmen báz ant,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Béwapáyáni némagá charán o maná cha eshán naprata bit,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Bechár tai rahband maná chón dóst ant,
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Tai sajjahén habar rást ant o
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Hákem maná mopt o náhakk ázára dayant,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Man tai habaray sará shádehia kanán
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Cha repk o prébá naprata kanán,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Róché hapt bar tará názénán,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Hamá ke tai Sharyatá dósta dárant, sakk émen ant o
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Oo Hodáwand! Pa hamá nejátá wadárig án ke cha tai némagá ent o
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Tai parmánáni randgiriá kanán
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Tai rahband o parmánána dárán
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Oo Hodáwand! Mani peryát tará sar bát,
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Mani nálag tará sar bát,
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Mani lonth tai satáyá sarréch bátant
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Mani dap tai habará benázénát,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Tai dast pa mani komakk kanagá tayár bát
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Oo Hodáwand! Pa hamá nejátá talwasagá án ke cha tai némagá ent o
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Maná zendag bedár ke tará benázénán o
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Chó gárén paséá darpadar butagán.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.