Salmos 119
بلۆچی Balochi (BCC) vs NAA
1 Bahtáwar ant hamá ke ráhesh rást ant o
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Bahtáwar ant hamá ke Hodáwanday parmánána mannant o
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 hamá ke hecch náensápia nakanant o
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Taw wati rahband dátagant
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Pa tai hokmáni barjáh dáragá
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Gorhá á wahdá ke tai sajjahén hokmáni némagá chárán,
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Gón tachkén deléa tai shográ gerán,
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Tai hokmáni randgiriá kanán
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Warnáén mardomé chón wati ráhá pák dáshta kant?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Tará pa setk o del shóháza kanán,
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Man tai habar wati delá ambár kortagant
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Tará satá bát, oo Hodáwand!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Man cha tai dapá dar átkagén sajjahén hokmán
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Cha tai parmánáni mannagá anchó shádána bán
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Tai rahbandáni sará pegra kanán o
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Cha tai hokmán shádmána bán o
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Wati hezmatkáray sará mehrabán bay
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Mani chammán pach kan
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Man zeminá darámadé án,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pa tai hokmán
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Taw gorunákén mardomán hakkala dayay, hamá nálat butagénán
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Sobakki o kamsharapiá cha man dur kan,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Harchont ke hákem hóra nendant o mani helápá pandala sázant,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Tai parmán mani shádmáni ant,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Man hákán waptagán,
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Man tará wati ráháni hál dát o taw maná passaw dát.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Maná, wati rahbandáni ráhá sarpad kan o
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Mani arwáh cha andóhána nálit,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Maná cha prébay ráhán dur bedár,
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Man wapádáriay ráh dar chetag,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Man gón tai parmánán bandóka bán,
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Tai hokmáni ráhá maydána kanán,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Oo Hodáwand! Wati hokmáni ráhá maná sój day,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Maná agl o hósh beday
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Wati hokmáni ráhá mani rahshón bay,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Mani delá dém pa wati parmánán betarrén,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Mani chammán cha béarzeshén chizzán dur bedár,
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Gón wati hezmatkárá kortagén kawlá bedár
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Hamá bénangiá dur kan ke maná cha áiá torsit,
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Pa tai rahbandán hodónák án,
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Tai mehr maná sar bát, oo Hodáwand, o
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Gorhá man hamá mardomán passawa dayán ke maná kalága bandant,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Rástén habará cha mani dapá pach mager,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Modám tai Sharyatay randgira bán,
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Pa ásudagia gardán,
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Bádsháháni démá tai parmánáni habará kanán o
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Cha tai hokmán shádmán án,
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Man pa tai hokmáni zuragá wati dast shahár dátagant
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Gón wati hezmatkárá kortagén kawlá yát kan,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Sakki o sórián mani tasallá hamesh ent,
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Gorunákén mardom maná dáemá kalága bandant,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Oo Hodáwand! Maná tai ahdi hokm yát ant o
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Badkáráni sawabá hezhmnáka bán,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Tai hokm mani sawt butagant
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Oo Hodáwand! Shapán tai námá yáta kanán o
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Mani ráh hamé butag,
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Taw manig ay, oo Hodáwand!
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Pa del o setk tai chehragay shóházá butagán,
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Man wati ráh cháretagant o
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Tai hokmáni mannagá eshtápa kanán,
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Harchont ke badkáráni sádán maná patátag,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Shapnémá páda káyán o tai shográ gerán
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Man hamá sajjahénáni sangat án ke tai tors áyáni delá ent,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Zemin cha tai mehrá porr ent, oo Hodáwand!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Pa wati hezmatkárá mehrabán butagay,
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Maná zánt o sarpadi sój day
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Bazzag bayagá pésar, cha rástén ráhá thagal warán atán,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Taw nék ay o nékia kanay,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Harchont ke gorunákén mardomán mani sará drógén bohtám jatag,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Esháni del seng o béehsás ant
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Sharr but ke sakki o sóriáni tahá kaptán
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Cha tai dapá dar átkagén Sharyat pa man
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Maná tai dastán addh kort o shekl o dróshom dát,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Hodátors gón mani gendagá shádmán bátant,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Oo Hodáwand! Mana zánán ke tai hokm pa adl ant o
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Tai mehr mani tasallá bát,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Tai rahmat maná sar bátant tán zendag bemánán,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Gorunákén mardom sarjahl o pashal bátant ke watsará mani báposhtá drógesh bastag,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Harkas ke cha taw torsit dém pa man byáyát,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Tai hokmáni bárawá mani del bémayár bát
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Mani arwáh pa hamá nejátá talwasit ke cha tai némagá ent,
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Mani chamm tai kawlay shóházá kór butagant,
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Chó mashkéá án ke duttáni tahá hoshk butag,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Tán kadén tai hezmatkár wadárá bebit?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Gorunákén mardom pa man kalla kóchant,
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Tai sajjahén parmán porehtebár ant,
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Maná cha zeminay sará gár o gomsár kanagi atant,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Wati mehray hesábá maná zendag bedár o
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Oo Hodáwand! Tai habar abadmán ent,
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Tai wapádári nasláni nasl barjam ent,
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Tai hokm tán róche maróchigá barjáh ant
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Agan tai Sharyat mani shádmáni mabutén,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Hechbar tai rahbandána nashamóshán,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Maná berakkén ke taig án
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Badkár mani tabáhiay wadárá ant,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Har kamálá haddé hast,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Tai Sharyat maná chón dóst ent,
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Tai hokm maná cha mani dozhmenán dánátera kanant,
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Maná cha wati tálim dayókán géshter zánt hast
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Cha kamáshán zántkárter butagán
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Man wati pád cha har radén ráhá dur dáshtagant
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Cha tai hokmán wati démon natarréntag
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Tai habar chónén shirkenén támé kanant,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Cha tai rahbandán maná zánt o sarpadia rasit,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Tai habar pa mani pádán cherágé o
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Man sawgendé wártag o é sawgenday sará óshtátagán
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Oo Hodáwand! Man sakk azáb saggetag,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Oo Hodáwand! Man pa wáhagé tará satá kanán,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Harchont ke modám markay panjagá án,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Badkárán pa man dámé chér gétkag,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Tai parmán modám mani mirás ant,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Man wati del pa tai hokmáni mannagá tarréntag,
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Cha doruén mardomán naprata kanán o
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Taw mani panáh o espar ay,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Cha man dur bebét, oo badkárán,
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Wati labzay hesábá maná mohkam bedár o man zendaga mánán,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Maná mohr bedár ke berakkán,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Hamá mardomán yalaha kanay ke cha tai hokmáni ráhá dura bant,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Taw zeminay saray sajjahén radkár chó gand o gasarhá dawr dátagant,
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Mani jánay gósht cha tai torsá larzit o
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Man adl o ensáp kortag,
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Wati hezmatkáray salámati o washháliay zemánatá beday,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Mani chamm pa hamá rakkénagá wadárig ant ke cha tai némagá ent,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Wati hezmatkárá wati mehray hesábá bechár o
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Man tai hezmatkár án, maná sarpadi beday
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Oo Hodáwand! Wahd átkag ke taw káré bekanay,
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Maná tai hokm cha teláhá dóstter ant,
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Tai sajjahén rahbandáni rástiá mannán,
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Tai parmán bákamál ant,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Tai habaray bayán kanag rozhna bakshit o
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Man wati dapá pacha kanán,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Démá gón man tarrén o mani sará rahm kan,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Wati habaray hesábá mani gámáni rahshón bay,
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Maná cha ensánay zolmá bemók
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Wati démá wati hezmatkáray sará drapshén o
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Cha mani chammán arsay kawra tachant
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Oo Hodáwand! Taw ádel ay o
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Á parmán ke taw dátagant pa adl ant,
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Mani gayratá maná jánsóch kortag
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Tai habar pák o palgár ant o
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Harchont ke man kamarzesh o hakiré án,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Tai adl dáemi o
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Sakki o sóri mani sará átkagant
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tai parmán tán abad pa adl ant,
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Oo Hodáwand! Pa del o setk tawára kanán, passaw beday o
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Gón taw peryáta kanán: “Maná berakkén”
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Cha bámgwáhá pésar páda káyán o peryáta kanán,
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Mani chamm shapay sajjahén pásán pach ant
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Oo Hodáwand! Mani tawárá wati mehray hesábá gósh dár,
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Hamá ke badkáriáni randgir ant, nazzikká rasetagant,
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Oo Hodáwand! Taw nazzikk ay o
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Man sakk dér ent zántag,
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Mani sakki o sórián bechár o mani sará rahm kan
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Mani hakkay démpániá bekan o mani posht bay,
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Rakkag cha badkárán dur ent
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Tai rahmat sakk báz ant, oo Hodáwand!
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Mani ázár dayók o dozhmen báz ant,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Béwapáyáni némagá charán o maná cha eshán naprata bit,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Bechár tai rahband maná chón dóst ant,
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Tai sajjahén habar rást ant o
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Hákem maná mopt o náhakk ázára dayant,
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Man tai habaray sará shádehia kanán
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Cha repk o prébá naprata kanán,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Róché hapt bar tará názénán,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Hamá ke tai Sharyatá dósta dárant, sakk émen ant o
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Oo Hodáwand! Pa hamá nejátá wadárig án ke cha tai némagá ent o
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Tai parmánáni randgiriá kanán
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Tai rahband o parmánána dárán
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Oo Hodáwand! Mani peryát tará sar bát,
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Mani nálag tará sar bát,
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Mani lonth tai satáyá sarréch bátant
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Mani dap tai habará benázénát,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Tai dast pa mani komakk kanagá tayár bát
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Oo Hodáwand! Pa hamá nejátá talwasagá án ke cha tai némagá ent o
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Maná zendag bedár ke tará benázénán o
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Chó gárén paséá darpadar butagán.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.