Salmos 119

بلۆچی Balochi (BCC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bahtáwar ant hamá ke ráhesh rást ant o
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Bahtáwar ant hamá ke Hodáwanday parmánána mannant o
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 hamá ke hecch náensápia nakanant o
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Taw wati rahband dátag‌ant
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Pa tai hokmáni barjáh dáragá
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Gorhá á wahdá ke tai sajjahén hokmáni némagá chárán,
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Gón tachkén deléa tai shográ gerán,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Tai hokmáni randgiriá kanán
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 Warnáén mardomé chón wati ráhá pák dáshta kant?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Tará pa setk o del shóháza kanán,
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Man tai habar wati delá ambár kortagant
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Tará satá bát, oo Hodáwand!
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Man cha tai dapá dar átkagén sajjahén hokmán
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Cha tai parmánáni mannagá anchó shádána bán
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Tai rahbandáni sará pegra kanán o
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Cha tai hokmán shádmána bán o
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Wati hezmatkáray sará mehrabán bay
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Mani chammán pach kan
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Man zeminá darámadé án,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pa tai hokmán
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Taw gorunákén mardomán hakkala dayay, hamá nálat butagénán
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Sobakki o kamsharapiá cha man dur kan,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Harchont ke hákem hóra nendant o mani helápá pandala sázant,
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Tai parmán mani shádmáni ant,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Man hákán waptagán,
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Man tará wati ráháni hál dát o taw maná passaw dát.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Maná, wati rahbandáni ráhá sarpad kan o
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Mani arwáh cha andóhána nálit,
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Maná cha prébay ráhán dur bedár,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Man wapádáriay ráh dar chetag,
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Man gón tai parmánán bandóka bán,
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Tai hokmáni ráhá maydána kanán,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Oo Hodáwand! Wati hokmáni ráhá maná sój day,
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Maná agl o hósh beday
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Wati hokmáni ráhá mani rahshón bay,
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Mani delá dém pa wati parmánán betarrén,
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Mani chammán cha béarzeshén chizzán dur bedár,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Gón wati hezmatkárá kortagén kawlá bedár
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Hamá bénangiá dur kan ke maná cha áiá torsit,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Pa tai rahbandán hodónák án,
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Tai mehr maná sar bát, oo Hodáwand, o
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Gorhá man hamá mardomán passawa dayán ke maná kalága bandant,
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Rástén habará cha mani dapá pach mager,
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Modám tai Sharyatay randgira bán,
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Pa ásudagia gardán,
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Bádsháháni démá tai parmánáni habará kanán o
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Cha tai hokmán shádmán án,
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Man pa tai hokmáni zuragá wati dast shahár dátagant
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Gón wati hezmatkárá kortagén kawlá yát kan,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Sakki o sórián mani tasallá hamesh ent,
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Gorunákén mardom maná dáemá kalága bandant,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Oo Hodáwand! Maná tai ahdi hokm yát ant o
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Badkáráni sawabá hezhmnáka bán,
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Tai hokm mani sawt butagant
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Oo Hodáwand! Shapán tai námá yáta kanán o
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Mani ráh hamé butag,
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Taw manig ay, oo Hodáwand!
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Pa del o setk tai chehragay shóházá butagán,
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Man wati ráh cháretagant o
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Tai hokmáni mannagá eshtápa kanán,
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Harchont ke badkáráni sádán maná patátag,
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Shapnémá páda káyán o tai shográ gerán
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Man hamá sajjahénáni sangat án ke tai tors áyáni delá ent,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Zemin cha tai mehrá porr ent, oo Hodáwand!
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Pa wati hezmatkárá mehrabán butagay,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Maná zánt o sarpadi sój day
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Bazzag bayagá pésar, cha rástén ráhá thagal warán atán,
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Taw nék ay o nékia kanay,
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Harchont ke gorunákén mardomán mani sará drógén bohtám jatag,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Esháni del seng o béehsás ant
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Sharr but ke sakki o sóriáni tahá kaptán
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Cha tai dapá dar átkagén Sharyat pa man
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Maná tai dastán addh kort o shekl o dróshom dát,
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Hodátors gón mani gendagá shádmán bátant,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Oo Hodáwand! Mana zánán ke tai hokm pa adl ant o
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Tai mehr mani tasallá bát,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Tai rahmat maná sar bátant tán zendag bemánán,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Gorunákén mardom sarjahl o pashal bátant ke watsará mani báposhtá drógesh bastag,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Harkas ke cha taw torsit dém pa man byáyát,
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Tai hokmáni bárawá mani del bémayár bát
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Mani arwáh pa hamá nejátá talwasit ke cha tai némagá ent,
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Mani chamm tai kawlay shóházá kór butagant,
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Chó mashkéá án ke duttáni tahá hoshk butag,
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Tán kadén tai hezmatkár wadárá bebit?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Gorunákén mardom pa man kalla kóchant,
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Tai sajjahén parmán porehtebár ant,
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Maná cha zeminay sará gár o gomsár kanagi atant,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Wati mehray hesábá maná zendag bedár o
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Oo Hodáwand! Tai habar abadmán ent,
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Tai wapádári nasláni nasl barjam ent,
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Tai hokm tán róche maróchigá barjáh ant
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Agan tai Sharyat mani shádmáni mabutén,
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Hechbar tai rahbandána nashamóshán,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Maná berakkén ke taig án
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Badkár mani tabáhiay wadárá ant,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Har kamálá haddé hast,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Tai Sharyat maná chón dóst ent,
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Tai hokm maná cha mani dozhmenán dánátera kanant,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Maná cha wati tálim dayókán géshter zánt hast
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Cha kamáshán zántkárter butagán
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Man wati pád cha har radén ráhá dur dáshtagant
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Cha tai hokmán wati démon natarréntag
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Tai habar chónén shirkenén támé kanant,
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Cha tai rahbandán maná zánt o sarpadia rasit,
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Tai habar pa mani pádán cherágé o
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Man sawgendé wártag o é sawgenday sará óshtátagán
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Oo Hodáwand! Man sakk azáb saggetag,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Oo Hodáwand! Man pa wáhagé tará satá kanán,
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Harchont ke modám markay panjagá án,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Badkárán pa man dámé chér gétkag,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Tai parmán modám mani mirás ant,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Man wati del pa tai hokmáni mannagá tarréntag,
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Cha doruén mardomán naprata kanán o
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Taw mani panáh o espar ay,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Cha man dur bebét, oo badkárán,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Wati labzay hesábá maná mohkam bedár o man zendaga mánán,
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Maná mohr bedár ke berakkán,
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Hamá mardomán yalaha kanay ke cha tai hokmáni ráhá dura bant,
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Taw zeminay saray sajjahén radkár chó gand o gasarhá dawr dátagant,
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Mani jánay gósht cha tai torsá larzit o
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Man adl o ensáp kortag,
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Wati hezmatkáray salámati o washháliay zemánatá beday,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Mani chamm pa hamá rakkénagá wadárig ant ke cha tai némagá ent,
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Wati hezmatkárá wati mehray hesábá bechár o
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Man tai hezmatkár án, maná sarpadi beday
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Oo Hodáwand! Wahd átkag ke taw káré bekanay,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Maná tai hokm cha teláhá dóstter ant,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Tai sajjahén rahbandáni rástiá mannán,
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Tai parmán bákamál ant,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Tai habaray bayán kanag rozhna bakshit o
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Man wati dapá pacha kanán,
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Démá gón man tarrén o mani sará rahm kan,
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Wati habaray hesábá mani gámáni rahshón bay,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Maná cha ensánay zolmá bemók
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Wati démá wati hezmatkáray sará drapshén o
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Cha mani chammán arsay kawra tachant
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Oo Hodáwand! Taw ádel ay o
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Á parmán ke taw dátagant pa adl ant,
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Mani gayratá maná jánsóch kortag
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Tai habar pák o palgár ant o
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Harchont ke man kamarzesh o hakiré án,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Tai adl dáemi o
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Sakki o sóri mani sará átkagant
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tai parmán tán abad pa adl ant,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Oo Hodáwand! Pa del o setk tawára kanán, passaw beday o
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Gón taw peryáta kanán: “Maná berakkén”
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Cha bámgwáhá pésar páda káyán o peryáta kanán,
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Mani chamm shapay sajjahén pásán pach ant
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Oo Hodáwand! Mani tawárá wati mehray hesábá gósh dár,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Hamá ke badkáriáni randgir ant, nazzikká rasetagant,
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Oo Hodáwand! Taw nazzikk ay o
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Man sakk dér ent zántag,
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Mani sakki o sórián bechár o mani sará rahm kan
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Mani hakkay démpániá bekan o mani posht bay,
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Rakkag cha badkárán dur ent
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Tai rahmat sakk báz ant, oo Hodáwand!
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Mani ázár dayók o dozhmen báz ant,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Béwapáyáni némagá charán o maná cha eshán naprata bit,
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Bechár tai rahband maná chón dóst ant,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Tai sajjahén habar rást ant o
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Hákem maná mopt o náhakk ázára dayant,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Man tai habaray sará shádehia kanán
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Cha repk o prébá naprata kanán,
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Róché hapt bar tará názénán,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Hamá ke tai Sharyatá dósta dárant, sakk émen ant o
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Oo Hodáwand! Pa hamá nejátá wadárig án ke cha tai némagá ent o
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Tai parmánáni randgiriá kanán
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Tai rahband o parmánána dárán
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Oo Hodáwand! Mani peryát tará sar bát,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Mani nálag tará sar bát,
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Mani lonth tai satáyá sarréch bátant
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Mani dap tai habará benázénát,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Tai dast pa mani komakk kanagá tayár bát
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Oo Hodáwand! Pa hamá nejátá talwasagá án ke cha tai némagá ent o
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Maná zendag bedár ke tará benázénán o
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Chó gárén paséá darpadar butagán.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.