Salmos 119

بلۆچی Balochi (BCC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bahtáwar ant hamá ke ráhesh rást ant o
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Bahtáwar ant hamá ke Hodáwanday parmánána mannant o
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 hamá ke hecch náensápia nakanant o
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Taw wati rahband dátag‌ant
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Pa tai hokmáni barjáh dáragá
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Gorhá á wahdá ke tai sajjahén hokmáni némagá chárán,
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Gón tachkén deléa tai shográ gerán,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Tai hokmáni randgiriá kanán
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Warnáén mardomé chón wati ráhá pák dáshta kant?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Tará pa setk o del shóháza kanán,
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Man tai habar wati delá ambár kortagant
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Tará satá bát, oo Hodáwand!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Man cha tai dapá dar átkagén sajjahén hokmán
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Cha tai parmánáni mannagá anchó shádána bán
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Tai rahbandáni sará pegra kanán o
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Cha tai hokmán shádmána bán o
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Wati hezmatkáray sará mehrabán bay
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Mani chammán pach kan
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Man zeminá darámadé án,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pa tai hokmán
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Taw gorunákén mardomán hakkala dayay, hamá nálat butagénán
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Sobakki o kamsharapiá cha man dur kan,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Harchont ke hákem hóra nendant o mani helápá pandala sázant,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Tai parmán mani shádmáni ant,
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Man hákán waptagán,
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Man tará wati ráháni hál dát o taw maná passaw dát.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Maná, wati rahbandáni ráhá sarpad kan o
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Mani arwáh cha andóhána nálit,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Maná cha prébay ráhán dur bedár,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Man wapádáriay ráh dar chetag,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Man gón tai parmánán bandóka bán,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Tai hokmáni ráhá maydána kanán,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Oo Hodáwand! Wati hokmáni ráhá maná sój day,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Maná agl o hósh beday
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Wati hokmáni ráhá mani rahshón bay,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Mani delá dém pa wati parmánán betarrén,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Mani chammán cha béarzeshén chizzán dur bedár,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Gón wati hezmatkárá kortagén kawlá bedár
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Hamá bénangiá dur kan ke maná cha áiá torsit,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Pa tai rahbandán hodónák án,
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Tai mehr maná sar bát, oo Hodáwand, o
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Gorhá man hamá mardomán passawa dayán ke maná kalága bandant,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Rástén habará cha mani dapá pach mager,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Modám tai Sharyatay randgira bán,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Pa ásudagia gardán,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Bádsháháni démá tai parmánáni habará kanán o
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Cha tai hokmán shádmán án,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Man pa tai hokmáni zuragá wati dast shahár dátagant
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Gón wati hezmatkárá kortagén kawlá yát kan,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Sakki o sórián mani tasallá hamesh ent,
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Gorunákén mardom maná dáemá kalága bandant,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Oo Hodáwand! Maná tai ahdi hokm yát ant o
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Badkáráni sawabá hezhmnáka bán,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Tai hokm mani sawt butagant
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Oo Hodáwand! Shapán tai námá yáta kanán o
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Mani ráh hamé butag,
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Taw manig ay, oo Hodáwand!
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Pa del o setk tai chehragay shóházá butagán,
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Man wati ráh cháretagant o
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Tai hokmáni mannagá eshtápa kanán,
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Harchont ke badkáráni sádán maná patátag,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Shapnémá páda káyán o tai shográ gerán
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Man hamá sajjahénáni sangat án ke tai tors áyáni delá ent,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Zemin cha tai mehrá porr ent, oo Hodáwand!
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Pa wati hezmatkárá mehrabán butagay,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Maná zánt o sarpadi sój day
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Bazzag bayagá pésar, cha rástén ráhá thagal warán atán,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Taw nék ay o nékia kanay,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Harchont ke gorunákén mardomán mani sará drógén bohtám jatag,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Esháni del seng o béehsás ant
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Sharr but ke sakki o sóriáni tahá kaptán
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Cha tai dapá dar átkagén Sharyat pa man
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Maná tai dastán addh kort o shekl o dróshom dát,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Hodátors gón mani gendagá shádmán bátant,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Oo Hodáwand! Mana zánán ke tai hokm pa adl ant o
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Tai mehr mani tasallá bát,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Tai rahmat maná sar bátant tán zendag bemánán,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Gorunákén mardom sarjahl o pashal bátant ke watsará mani báposhtá drógesh bastag,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Harkas ke cha taw torsit dém pa man byáyát,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Tai hokmáni bárawá mani del bémayár bát
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Mani arwáh pa hamá nejátá talwasit ke cha tai némagá ent,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Mani chamm tai kawlay shóházá kór butagant,
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Chó mashkéá án ke duttáni tahá hoshk butag,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Tán kadén tai hezmatkár wadárá bebit?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Gorunákén mardom pa man kalla kóchant,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Tai sajjahén parmán porehtebár ant,
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Maná cha zeminay sará gár o gomsár kanagi atant,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Wati mehray hesábá maná zendag bedár o
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Oo Hodáwand! Tai habar abadmán ent,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Tai wapádári nasláni nasl barjam ent,
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Tai hokm tán róche maróchigá barjáh ant
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Agan tai Sharyat mani shádmáni mabutén,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Hechbar tai rahbandána nashamóshán,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Maná berakkén ke taig án
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Badkár mani tabáhiay wadárá ant,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Har kamálá haddé hast,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Tai Sharyat maná chón dóst ent,
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Tai hokm maná cha mani dozhmenán dánátera kanant,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Maná cha wati tálim dayókán géshter zánt hast
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Cha kamáshán zántkárter butagán
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Man wati pád cha har radén ráhá dur dáshtagant
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Cha tai hokmán wati démon natarréntag
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Tai habar chónén shirkenén támé kanant,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Cha tai rahbandán maná zánt o sarpadia rasit,
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Tai habar pa mani pádán cherágé o
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Man sawgendé wártag o é sawgenday sará óshtátagán
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Oo Hodáwand! Man sakk azáb saggetag,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Oo Hodáwand! Man pa wáhagé tará satá kanán,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Harchont ke modám markay panjagá án,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Badkárán pa man dámé chér gétkag,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Tai parmán modám mani mirás ant,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Man wati del pa tai hokmáni mannagá tarréntag,
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Cha doruén mardomán naprata kanán o
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Taw mani panáh o espar ay,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Cha man dur bebét, oo badkárán,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Wati labzay hesábá maná mohkam bedár o man zendaga mánán,
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Maná mohr bedár ke berakkán,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Hamá mardomán yalaha kanay ke cha tai hokmáni ráhá dura bant,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Taw zeminay saray sajjahén radkár chó gand o gasarhá dawr dátagant,
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Mani jánay gósht cha tai torsá larzit o
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Man adl o ensáp kortag,
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Wati hezmatkáray salámati o washháliay zemánatá beday,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Mani chamm pa hamá rakkénagá wadárig ant ke cha tai némagá ent,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Wati hezmatkárá wati mehray hesábá bechár o
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Man tai hezmatkár án, maná sarpadi beday
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Oo Hodáwand! Wahd átkag ke taw káré bekanay,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Maná tai hokm cha teláhá dóstter ant,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Tai sajjahén rahbandáni rástiá mannán,
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Tai parmán bákamál ant,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Tai habaray bayán kanag rozhna bakshit o
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Man wati dapá pacha kanán,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Démá gón man tarrén o mani sará rahm kan,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Wati habaray hesábá mani gámáni rahshón bay,
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Maná cha ensánay zolmá bemók
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Wati démá wati hezmatkáray sará drapshén o
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Cha mani chammán arsay kawra tachant
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Oo Hodáwand! Taw ádel ay o
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Á parmán ke taw dátagant pa adl ant,
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Mani gayratá maná jánsóch kortag
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Tai habar pák o palgár ant o
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Harchont ke man kamarzesh o hakiré án,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Tai adl dáemi o
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Sakki o sóri mani sará átkagant
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tai parmán tán abad pa adl ant,
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Oo Hodáwand! Pa del o setk tawára kanán, passaw beday o
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Gón taw peryáta kanán: “Maná berakkén”
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Cha bámgwáhá pésar páda káyán o peryáta kanán,
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Mani chamm shapay sajjahén pásán pach ant
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Oo Hodáwand! Mani tawárá wati mehray hesábá gósh dár,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Hamá ke badkáriáni randgir ant, nazzikká rasetagant,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Oo Hodáwand! Taw nazzikk ay o
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Man sakk dér ent zántag,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Mani sakki o sórián bechár o mani sará rahm kan
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Mani hakkay démpániá bekan o mani posht bay,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Rakkag cha badkárán dur ent
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Tai rahmat sakk báz ant, oo Hodáwand!
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Mani ázár dayók o dozhmen báz ant,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Béwapáyáni némagá charán o maná cha eshán naprata bit,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Bechár tai rahband maná chón dóst ant,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Tai sajjahén habar rást ant o
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Hákem maná mopt o náhakk ázára dayant,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Man tai habaray sará shádehia kanán
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Cha repk o prébá naprata kanán,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Róché hapt bar tará názénán,
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Hamá ke tai Sharyatá dósta dárant, sakk émen ant o
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Oo Hodáwand! Pa hamá nejátá wadárig án ke cha tai némagá ent o
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Tai parmánáni randgiriá kanán
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Tai rahband o parmánána dárán
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Oo Hodáwand! Mani peryát tará sar bát,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Mani nálag tará sar bát,
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Mani lonth tai satáyá sarréch bátant
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Mani dap tai habará benázénát,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Tai dast pa mani komakk kanagá tayár bát
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Oo Hodáwand! Pa hamá nejátá talwasagá án ke cha tai némagá ent o
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Maná zendag bedár ke tará benázénán o
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Chó gárén paséá darpadar butagán.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.