Provérbios 14
Bible in Basic English (BBE) vs ARA
1 Wisdom is building her house, but the foolish woman is pulling it down with her hands.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 He who goes on his way in righteousness has before him the fear of the Lord; but he whose ways are twisted gives him no honour.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 In the mouth of the foolish man is a rod for his back, but the lips of the wise will keep them safe.
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 Where there are no oxen, their food-place is clean; but much increase comes through the strength of the ox.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 A true witness does not say what is false, but a false witness is breathing out deceit.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 The hater of authority, searching for wisdom, does not get it; but knowledge comes readily to the open-minded man.
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Go away from the foolish man, for you will not see the lips of knowledge.
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 The wisdom of the man of good sense makes his way clear; but the unwise behaviour of the foolish is deceit.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 In the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 No one has knowledge of a man's grief but himself; and a strange person has no part in his joy.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 The house of the sinner will be overturned, but the tent of the upright man will do well.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 Even while laughing the heart may be sad; and after joy comes sorrow.
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 He whose heart is turned away will have the reward of his ways in full measure; but a good man will have the reward of his doings.
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 The simple man has faith in every word, but the man of good sense gives thought to his footsteps.
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 The wise man, fearing, keeps himself from evil; but the foolish man goes on in his pride, with no thought of danger.
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 He who is quickly angry will do what is foolish, but the man of good sense will have quiet.
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 Foolish behaviour is the heritage of the simple, but men of good sense are crowned with knowledge.
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 The knees of the evil are bent before the good; and sinners go down in the dust at the doors of the upright.
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 The poor man is hated even by his neighbour, but the man of wealth has numbers of friends.
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 He who has no respect for his neighbour is a sinner, but he who has pity for the poor is happy.
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Will not the designers of evil come into error? But mercy and good faith are for the designers of good.
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Their wisdom is a crown to the wise, but their foolish behaviour is round the head of the unwise.
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 A true witness is the saviour of lives; but he who says false things is a cause of deceit.
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 For him in whose heart is the fear of the Lord there is strong hope: and his children will have a safe place.
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 A king's glory is in the number of his people: and for need of people a ruler may come to destruction.
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 He who is slow to be angry has great good sense; but he whose spirit is over-quick gives support to what is foolish.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 A quiet mind is the life of the body, but envy is a disease in the bones.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 He who is hard on the poor puts shame on his Maker; but he who has mercy on those who are in need gives him honour.
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 The sinner is overturned in his evil-doing, but the upright man has hope in his righteousness.
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 Wisdom has her resting-place in the mind of the wise, but she is not seen among the foolish.
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 By righteousness a nation is lifted up, but sin is a cause of shame to the peoples.
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 The king has pleasure in a servant who does wisely, but his wrath is against him who is a cause of shame.
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.