Jó 36
Bible in Basic English (BBE) vs ARA
1 And Elihu went on to say,
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 ...
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 ...
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 ...
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 ...
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 ...
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 See that you give praise to his work, about which men make songs.
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 All people are looking on it; man sees it from far.
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 He takes the light in his hands, sending it against the mark.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.