Jó 36

Bible in Basic English (BBE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Elihu went on to say,
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 ...
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 ...
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 ...
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 ...
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 ...
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 See that you give praise to his work, about which men make songs.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 All people are looking on it; man sees it from far.
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 He takes the light in his hands, sending it against the mark.
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.