Jó 29

Bible in Basic English (BBE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Job again took up the word and said,
1 Jó continuou a falar:
2 If only I might again be as I was in the months which are past, in the days when God was watching over me!
2 “Tenho saudade dos tempos que passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim.
3 When his light was shining over my head, and when I went through the dark by his light.
3 Ele iluminava o caminho à minha frente, e eu andava em segurança em meio à escuridão.
4 As I was in my flowering years, when my tent was covered by the hand of God;
4 Na flor de minha idade, a amizade de Deus estava presente em meu lar.
5 While the Ruler of all was still with me, and my children were round me;
5 O Todo-poderoso ainda estava comigo, e eu tinha meus filhos ao redor.
6 When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me.
6 Meus pés eram lavados em leite, e ribeiros de azeite corriam das rochas para mim.
7 When I went out of my door to go up to the town, and took my seat in the public place,
7 “Naquele tempo, eu ia até a porta da cidade e tomava meu lugar entre os líderes.
8 The young men saw me, and went away, and the old men got up from their seats;
8 Os jovens abriam caminho ao me ver, e até os idosos se punham em pé.
9 The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths;
9 As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca.
10 The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.
10 Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
11 For when it came to their ears, men said that I was truly happy; and when their eyes saw, they gave witness to me;
11 “Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
12 For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.
12 Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
13 The blessing of him who was near to destruction came on me, and I put a song of joy into the widow's heart.
13 Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
14 I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.
14 Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
15 I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking.
15 Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
16 I was a father to the poor, searching out the cause of him who was strange to me.
16 Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
17 By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.
17 Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
18 Then I said, I will come to my end with my children round me, my days will be as the sand in number;
18 ‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.
19 My root will be open to the waters, and the night mist will be on my branches,
19 Pois sou como a árvore cujas raízes chegam até a água, cujos ramos são refrescados pelo orvalho.
20 My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.
20 Recebo sempre novas honras, e minha força vive renovada.’
21 Men gave ear to me, waiting and keeping quiet for my suggestions.
21 “Todos escutavam meus conselhos; ficavam em silêncio e esperavam que eu falasse.
22 After I had said what was in my mind, they were quiet and let my words go deep into their hearts;
22 E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
23 They were waiting for me as for the rain, opening their mouths wide as for the spring rains.
23 Esperavam minhas palavras como quem espera a chuva; bebiam-nas como chuva de primavera.
24 I was laughing at them when they had no hope, and the light of my face was never clouded by their fear.
24 Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.
25 I took my place as a chief, guiding them on their way, and I was as a king among his army. ...
25 Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.