Jó 29

Bible in Basic English (BBE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Job again took up the word and said,
1 E prosseguindo Jó no seu discurso, disse:
2 If only I might again be as I was in the months which are past, in the days when God was watching over me!
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que Deus me guardava;
3 When his light was shining over my head, and when I went through the dark by his light.
3 quando a sua lâmpada luzia sobre o minha cabeça, e eu com a sua luz caminhava através das trevas;
4 As I was in my flowering years, when my tent was covered by the hand of God;
4 como era nos dias do meu vigor, quando o íntimo favor de Deus estava sobre a minha tenda;
5 While the Ruler of all was still with me, and my children were round me;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim;
6 When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me.
6 quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
7 When I went out of my door to go up to the town, and took my seat in the public place,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça preparava a minha cadeira,
8 The young men saw me, and went away, and the old men got up from their seats;
8 os moços me viam e se escondiam, e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths;
9 os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.
10 a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
11 For when it came to their ears, men said that I was truly happy; and when their eyes saw, they gave witness to me;
11 Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.
12 porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 The blessing of him who was near to destruction came on me, and I put a song of joy into the widow's heart.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.
14 vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
15 I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking.
15 Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;
16 I was a father to the poor, searching out the cause of him who was strange to me.
16 dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.
17 By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.
17 E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.
18 Then I said, I will come to my end with my children round me, my days will be as the sand in number;
18 Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;
19 My root will be open to the waters, and the night mist will be on my branches,
19 as minhas raízes se estendem até as águas, e o orvalho fica a noite toda sobre os meus ramos;
20 My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.
20 a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minha mão.
21 Men gave ear to me, waiting and keeping quiet for my suggestions.
21 A mim me ouviam e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 After I had said what was in my mind, they were quiet and let my words go deep into their hearts;
22 Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;
23 They were waiting for me as for the rain, opening their mouths wide as for the spring rains.
23 esperavam-me como à chuva; e abriam a sua boca como à chuva tardia.
24 I was laughing at them when they had no hope, and the light of my face was never clouded by their fear.
24 Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;
25 I took my place as a chief, guiding them on their way, and I was as a king among his army. ...
25 eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.