Jó 29

Bible in Basic English (BBE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And Job again took up the word and said,
1 E, prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 If only I might again be as I was in the months which are past, in the days when God was watching over me!
2 Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 When his light was shining over my head, and when I went through the dark by his light.
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça, e eu, com a sua luz, caminhava pelas trevas;
4 As I was in my flowering years, when my tent was covered by the hand of God;
4 como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 While the Ruler of all was still with me, and my children were round me;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos, em redor de mim;
6 When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me.
6 quando lavava os meus passos em manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 When I went out of my door to go up to the town, and took my seat in the public place,
7 quando saía para a porta da cidade e na praça fazia preparar a minha cadeira.
8 The young men saw me, and went away, and the old men got up from their seats;
8 Os moços me viam e se escondiam; e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths;
9 os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.
10 a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
11 For when it came to their ears, men said that I was truly happy; and when their eyes saw, they gave witness to me;
11 ouvindo- me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo- me algum olho, dava testemunho de mim;
12 For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.
12 porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 The blessing of him who was near to destruction came on me, and I put a song of joy into the widow's heart.
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.
14 Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
15 I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking.
15 Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
16 I was a father to the poor, searching out the cause of him who was strange to me.
16 dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.
17 e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
18 Then I said, I will come to my end with my children round me, my days will be as the sand in number;
18 E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 My root will be open to the waters, and the night mist will be on my branches,
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.
20 a minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 Men gave ear to me, waiting and keeping quiet for my suggestions.
21 Ouvindo-me, esperavam e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 After I had said what was in my mind, they were quiet and let my words go deep into their hearts;
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 They were waiting for me as for the rain, opening their mouths wide as for the spring rains.
23 porque me esperavam como à chuva; e abriam a boca como à chuva tardia.
24 I was laughing at them when they had no hope, and the light of my face was never clouded by their fear.
24 Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 I took my place as a chief, guiding them on their way, and I was as a king among his army. ...
25 se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.