Salmos 104
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Yinni Gusunɔ, kon nun siɑrɑ.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 A rɑ tii yɑm bururɑm wukiri nɡe bekuru.
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Wunɛn wɑ̃ɑ yerɑ wɑ̃ɑ sere wɔllun nim wɔllɔ.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Mɑ ɑ woo kuɑ wunɛn ɡɔro.
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 A tem swĩi mɛn kpɛɛkpɛɛku wɔllɔ.
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 A derɑ nim mu mɛ wukiri sere kɑ ɡuunɔ nɡe beku bɑkɑru.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Adɑmɑ ye ɑ nim mɛ nɑruɑ, mɑ mu doonɑ.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 mu sɑrɑ ɡuunun di, mu dɑ wɔwi sɔɔ sere mi ɑ mu ɑyeru kuɑ.
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 A nim mɛ yɔ̃rɑ yeru kuɑ mu ku rɑɑ kɑ sɑrɑ mu mɑɑ tem wukiri.
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Wunɑ ɑ bwiin nim kpɑre mɛ mu kokumɔ ɡuunun bɑɑ sɔɔ.
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Miyɑ ɡbeeku yɛɛ kɑ ɡbeeku kɛtɛkunu nu rɑ nɛ nu nim nɔ.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Yen bɔkuɔrɑ ɡunɔsu su sin sokunu mɔ.
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Sɑɑ wɔllun di, ɑ rɑ de ɡurɑ yu ɡuunu swee,
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Kpɑ ɑ de yɑkɑsu su kpi yɑɑ sɑbenun sɔ̃
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Kpɑ bu tɑm wɑ bɑ n kɑ nuku dobu mɔ̀.
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Bɑɑ kɑ dɑ̃ɑ koo bɑkɑnɔ, nu rɑ nim wɑ
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Miyɑ ɡunɔsu su rɑ nɛ su sin sokunu ko.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Guu ni nu ɡunu nu kuɑ kpee bɛrɑn wɑ̃ɑ yeru.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ suru kuɑ ɑ kɑ sɑɑbɑ wunɑnɑ.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Yɑm wɔ̃kuru tɑ̀ n tunumɑ, yɑm tĩrɑwɑ mi.
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Gbee sinɑn piiminu nù n yɑɑ wɑ,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Sɔ̃ɔ ù n yɑrɑ, nu rɑ wurewɑ nin wɑ̃ɑ yerɔ nu kpunɑ.
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Kpɑ tɔnu u mɑɑ yɑri u dɑ u win sɔmburu ko sere sɔ̃ɔ u kɑ du.
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Yinni Gusunɔ, wunɛn sɔmɑ yɑ dɑbi.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Wee nim wɔ̃ku ɡɑ kpɑ̃, ɡɑ mɑɑ yɑsu.
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Gen wɔllɔwɑ ɡoo nimkusu su sĩimɔ.
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Yɛɛ kpuro, wunɛ turowɑ yi mɛɛrɑ
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 À n yi wɛ̃ kpɑ yi mwɑ.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 À n yi biru kisi, yi rɑ nɑndewɑ.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 À n mɑɑ yi wɛ̃siɑru wɛ̃, yi rɑ sewɑ
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Yinni Gusunɔ, wunɛn yiiko yu dɑkɑɑ dɑ.
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 À n tem mɛɛrɑ, mu rɑ yĩiriwɑ.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Kon Gusunɔ nɛn Yinni womu kuɑ nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃ru kpuro sɔɔ.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Yinni Gusunɔ, ɑ de nɛn ɡɑri yi nun dore.
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Durumɡibu bu ɡbio, kpɑ bɑ kun mɑɑ wɑ̃ɑ tem mɛ sɔɔ.
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.