Salmos 104

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yinni Gusunɔ, kon nun siɑrɑ.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 A rɑ tii yɑm bururɑm wukiri nɡe bekuru.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Wunɛn wɑ̃ɑ yerɑ wɑ̃ɑ sere wɔllun nim wɔllɔ.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Mɑ ɑ woo kuɑ wunɛn ɡɔro.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 A tem swĩi mɛn kpɛɛkpɛɛku wɔllɔ.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 A derɑ nim mu mɛ wukiri sere kɑ ɡuunɔ nɡe beku bɑkɑru.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Adɑmɑ ye ɑ nim mɛ nɑruɑ, mɑ mu doonɑ.
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 mu sɑrɑ ɡuunun di, mu dɑ wɔwi sɔɔ sere mi ɑ mu ɑyeru kuɑ.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 A nim mɛ yɔ̃rɑ yeru kuɑ mu ku rɑɑ kɑ sɑrɑ mu mɑɑ tem wukiri.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Wunɑ ɑ bwiin nim kpɑre mɛ mu kokumɔ ɡuunun bɑɑ sɔɔ.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Miyɑ ɡbeeku yɛɛ kɑ ɡbeeku kɛtɛkunu nu rɑ nɛ nu nim nɔ.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Yen bɔkuɔrɑ ɡunɔsu su sin sokunu mɔ.
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Sɑɑ wɔllun di, ɑ rɑ de ɡurɑ yu ɡuunu swee,
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Kpɑ ɑ de yɑkɑsu su kpi yɑɑ sɑbenun sɔ̃
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 Kpɑ bu tɑm wɑ bɑ n kɑ nuku dobu mɔ̀.
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Bɑɑ kɑ dɑ̃ɑ koo bɑkɑnɔ, nu rɑ nim wɑ
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Miyɑ ɡunɔsu su rɑ nɛ su sin sokunu ko.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Guu ni nu ɡunu nu kuɑ kpee bɛrɑn wɑ̃ɑ yeru.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ suru kuɑ ɑ kɑ sɑɑbɑ wunɑnɑ.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Yɑm wɔ̃kuru tɑ̀ n tunumɑ, yɑm tĩrɑwɑ mi.
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Gbee sinɑn piiminu nù n yɑɑ wɑ,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Sɔ̃ɔ ù n yɑrɑ, nu rɑ wurewɑ nin wɑ̃ɑ yerɔ nu kpunɑ.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Kpɑ tɔnu u mɑɑ yɑri u dɑ u win sɔmburu ko sere sɔ̃ɔ u kɑ du.
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Yinni Gusunɔ, wunɛn sɔmɑ yɑ dɑbi.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Wee nim wɔ̃ku ɡɑ kpɑ̃, ɡɑ mɑɑ yɑsu.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Gen wɔllɔwɑ ɡoo nimkusu su sĩimɔ.
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Yɛɛ kpuro, wunɛ turowɑ yi mɛɛrɑ
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 À n yi wɛ̃ kpɑ yi mwɑ.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 À n yi biru kisi, yi rɑ nɑndewɑ.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 À n mɑɑ yi wɛ̃siɑru wɛ̃, yi rɑ sewɑ
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Yinni Gusunɔ, wunɛn yiiko yu dɑkɑɑ dɑ.
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 À n tem mɛɛrɑ, mu rɑ yĩiriwɑ.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Kon Gusunɔ nɛn Yinni womu kuɑ nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃ru kpuro sɔɔ.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Yinni Gusunɔ, ɑ de nɛn ɡɑri yi nun dore.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Durumɡibu bu ɡbio, kpɑ bɑ kun mɑɑ wɑ̃ɑ tem mɛ sɔɔ.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.