Salmos 104

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yinni Gusunɔ, kon nun siɑrɑ.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 A rɑ tii yɑm bururɑm wukiri nɡe bekuru.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Wunɛn wɑ̃ɑ yerɑ wɑ̃ɑ sere wɔllun nim wɔllɔ.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Mɑ ɑ woo kuɑ wunɛn ɡɔro.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 A tem swĩi mɛn kpɛɛkpɛɛku wɔllɔ.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 A derɑ nim mu mɛ wukiri sere kɑ ɡuunɔ nɡe beku bɑkɑru.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Adɑmɑ ye ɑ nim mɛ nɑruɑ, mɑ mu doonɑ.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 mu sɑrɑ ɡuunun di, mu dɑ wɔwi sɔɔ sere mi ɑ mu ɑyeru kuɑ.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 A nim mɛ yɔ̃rɑ yeru kuɑ mu ku rɑɑ kɑ sɑrɑ mu mɑɑ tem wukiri.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Wunɑ ɑ bwiin nim kpɑre mɛ mu kokumɔ ɡuunun bɑɑ sɔɔ.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Miyɑ ɡbeeku yɛɛ kɑ ɡbeeku kɛtɛkunu nu rɑ nɛ nu nim nɔ.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Yen bɔkuɔrɑ ɡunɔsu su sin sokunu mɔ.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Sɑɑ wɔllun di, ɑ rɑ de ɡurɑ yu ɡuunu swee,
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Kpɑ ɑ de yɑkɑsu su kpi yɑɑ sɑbenun sɔ̃
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Kpɑ bu tɑm wɑ bɑ n kɑ nuku dobu mɔ̀.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Bɑɑ kɑ dɑ̃ɑ koo bɑkɑnɔ, nu rɑ nim wɑ
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Miyɑ ɡunɔsu su rɑ nɛ su sin sokunu ko.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Guu ni nu ɡunu nu kuɑ kpee bɛrɑn wɑ̃ɑ yeru.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ suru kuɑ ɑ kɑ sɑɑbɑ wunɑnɑ.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Yɑm wɔ̃kuru tɑ̀ n tunumɑ, yɑm tĩrɑwɑ mi.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Gbee sinɑn piiminu nù n yɑɑ wɑ,
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Sɔ̃ɔ ù n yɑrɑ, nu rɑ wurewɑ nin wɑ̃ɑ yerɔ nu kpunɑ.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Kpɑ tɔnu u mɑɑ yɑri u dɑ u win sɔmburu ko sere sɔ̃ɔ u kɑ du.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Yinni Gusunɔ, wunɛn sɔmɑ yɑ dɑbi.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Wee nim wɔ̃ku ɡɑ kpɑ̃, ɡɑ mɑɑ yɑsu.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Gen wɔllɔwɑ ɡoo nimkusu su sĩimɔ.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Yɛɛ kpuro, wunɛ turowɑ yi mɛɛrɑ
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 À n yi wɛ̃ kpɑ yi mwɑ.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 À n yi biru kisi, yi rɑ nɑndewɑ.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 À n mɑɑ yi wɛ̃siɑru wɛ̃, yi rɑ sewɑ
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Yinni Gusunɔ, wunɛn yiiko yu dɑkɑɑ dɑ.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 À n tem mɛɛrɑ, mu rɑ yĩiriwɑ.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Kon Gusunɔ nɛn Yinni womu kuɑ nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃ru kpuro sɔɔ.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Yinni Gusunɔ, ɑ de nɛn ɡɑri yi nun dore.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Durumɡibu bu ɡbio, kpɑ bɑ kun mɑɑ wɑ̃ɑ tem mɛ sɔɔ.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.