Jó 34
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 Elihu u mɑɑ ɡeruɑ u nɛɛ,
1 Disse então Eliú:
2 bɛɛ be i bwisi mɔ, i nɛn ɡɑri swɑɑ dɑkio.
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 Domi swɑsɑ su rɑ ɡɑrin dobu wunɑnɛ,
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Ǹ n mɛn nɑ, i de su ɡem kɑsu,
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 Domi Yoobu u nɛɛ, u dɛɛre.
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 Kɑ win ɡem kpuro, u nùn ɡɑrisi wee kowo.
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 Ǹ n mɛn nɑ, i tɔnu wɑɑre nɡe Yoobu
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 mɑ u kɑ tɔn kɔ̃sobu sĩimɔ, u wɑ̃ɑ kɑ be sɑnnu?
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Domi u nɛɛ, wi u kɑ Gusunɔ sĩimɔ,
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 Bɛɛ be i bwisi mɔ, i nɛn ɡɑri swɑɑ dɑkio i nɔ.
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 Adɑmɑ u rɑ tɔnu kɔsiewɑ ye u kuɑ.
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Kɑ ɡem Gusunɔ ku rɑ kɔ̃sɑ ko.
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Wɑrɑ u nùn woodɑ wɛ̃ u kɑ tem kpɑrɑ.
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Gusunɔ ù n dɑɑ win tiin bwisikunu mɔ̀n nɑ,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 tɔmbu kpurowɑ bɑ koo ɡbi sɑnnu,
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 Yoobu, ɑ̀ n lɑɑkɑri mɔn nɑ, ɑ ɡɑri yi swɑɑ dɑkio,
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Gusunɔ ù ku rɑ ɡem kɑ̃n nɑ,
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 Kɑɑ kpĩ ɑ sinɑ boko sɔ̃ ɑ nɛɛ, u ǹ ɡɑ̃ɑnu sɑ̃ɑ,
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 Adɑmɑ Gusunɔ u koo kpĩ u ko mɛ.
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 Sɔ̃ɔ teeru be kpuro bɑ koo ɡbiwɑ subɑru sɔɔ.
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 Domi Gusunɔ u rɑ n tɔmbun sɑnu sɑnusu mɛɛrɑ.
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 Yɑm wɔ̃kuru ɡɑru sɑri
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 N ǹ tilɑsi Gusunɔ u kɑ tɔnu siribu soku
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 U rɑ dɑmɡibu yɑrewɑ ben ɑyerun di sɑɑwɑrɑ sɑri.
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Domi u ben kookoosu yɛ̃.
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 U rɑ bu sɛɛyɑsiewɑ nɡe tɔn kɔ̃sobu tɔmbu kpuron wuswɑɑɔ.
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 Domi bɑ wi, Yinni Gusunɔ biru kisi.
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 Bɑ derɑ sɑ̃ɑrobɑ wuri mɔ̀ sere u yi nɔɔmɔ.
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Gusunɔ ù n nɛɛ, u ǹ ɡoo ɡɑ̃ɑnu kuɑmmɛ, wɑrɑ koo nùn tɑɑrɛ wɛ̃.
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 Bweseru ɡɑru sɑri te tɑ koo kɑ tii yinɑ ù n tu sunɔ kɔ̃so wɛ̃ wi u koo tu dɑm dɔre.
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 Yoobu, ɑ wunɛn durum tuubɑ koore Gusunɔn mi?
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 A Gusunɔ bikiɑre u nun wunɛn durum sɔ̃ɔsi ye ɑ ǹ wɑ kɑ tii?
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Wunɛ wi ɑ Gusunɔ tɑɑrɛ wɛ̃ɛmɔ,
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 Bwisiɡii be bɑ lɑɑkɑri mɔ, bɑ koo nɛn ɡɑri wurɑ bu nɛɛ,
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 Yoobu u ɡɑri ɡerumɔwɑ yi u ǹ yɛ̃.
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Ǹ n mɛn nɑ, i win ɡɑri kpuro wɛ̃ɛrio,
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 U win durum sɔɔ durum sosimɔ.
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.