Jó 34

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elihu u mɑɑ ɡeruɑ u nɛɛ,
1 Eliú disse mais:
2 bɛɛ be i bwisi mɔ, i nɛn ɡɑri swɑɑ dɑkio.
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Domi swɑsɑ su rɑ ɡɑrin dobu wunɑnɛ,
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Ǹ n mɛn nɑ, i de su ɡem kɑsu,
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 Domi Yoobu u nɛɛ, u dɛɛre.
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 Kɑ win ɡem kpuro, u nùn ɡɑrisi wee kowo.
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 Ǹ n mɛn nɑ, i tɔnu wɑɑre nɡe Yoobu
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 mɑ u kɑ tɔn kɔ̃sobu sĩimɔ, u wɑ̃ɑ kɑ be sɑnnu?
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 Domi u nɛɛ, wi u kɑ Gusunɔ sĩimɔ,
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 Bɛɛ be i bwisi mɔ, i nɛn ɡɑri swɑɑ dɑkio i nɔ.
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 Adɑmɑ u rɑ tɔnu kɔsiewɑ ye u kuɑ.
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 Kɑ ɡem Gusunɔ ku rɑ kɔ̃sɑ ko.
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 Wɑrɑ u nùn woodɑ wɛ̃ u kɑ tem kpɑrɑ.
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 Gusunɔ ù n dɑɑ win tiin bwisikunu mɔ̀n nɑ,
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 tɔmbu kpurowɑ bɑ koo ɡbi sɑnnu,
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 Yoobu, ɑ̀ n lɑɑkɑri mɔn nɑ, ɑ ɡɑri yi swɑɑ dɑkio,
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Gusunɔ ù ku rɑ ɡem kɑ̃n nɑ,
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Kɑɑ kpĩ ɑ sinɑ boko sɔ̃ ɑ nɛɛ, u ǹ ɡɑ̃ɑnu sɑ̃ɑ,
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 Adɑmɑ Gusunɔ u koo kpĩ u ko mɛ.
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Sɔ̃ɔ teeru be kpuro bɑ koo ɡbiwɑ subɑru sɔɔ.
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 Domi Gusunɔ u rɑ n tɔmbun sɑnu sɑnusu mɛɛrɑ.
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 Yɑm wɔ̃kuru ɡɑru sɑri
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 N ǹ tilɑsi Gusunɔ u kɑ tɔnu siribu soku
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 U rɑ dɑmɡibu yɑrewɑ ben ɑyerun di sɑɑwɑrɑ sɑri.
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 Domi u ben kookoosu yɛ̃.
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 U rɑ bu sɛɛyɑsiewɑ nɡe tɔn kɔ̃sobu tɔmbu kpuron wuswɑɑɔ.
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 Domi bɑ wi, Yinni Gusunɔ biru kisi.
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 Bɑ derɑ sɑ̃ɑrobɑ wuri mɔ̀ sere u yi nɔɔmɔ.
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 Gusunɔ ù n nɛɛ, u ǹ ɡoo ɡɑ̃ɑnu kuɑmmɛ, wɑrɑ koo nùn tɑɑrɛ wɛ̃.
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 Bweseru ɡɑru sɑri te tɑ koo kɑ tii yinɑ ù n tu sunɔ kɔ̃so wɛ̃ wi u koo tu dɑm dɔre.
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 Yoobu, ɑ wunɛn durum tuubɑ koore Gusunɔn mi?
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 A Gusunɔ bikiɑre u nun wunɛn durum sɔ̃ɔsi ye ɑ ǹ wɑ kɑ tii?
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 Wunɛ wi ɑ Gusunɔ tɑɑrɛ wɛ̃ɛmɔ,
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 Bwisiɡii be bɑ lɑɑkɑri mɔ, bɑ koo nɛn ɡɑri wurɑ bu nɛɛ,
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 Yoobu u ɡɑri ɡerumɔwɑ yi u ǹ yɛ̃.
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 Ǹ n mɛn nɑ, i win ɡɑri kpuro wɛ̃ɛrio,
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 U win durum sɔɔ durum sosimɔ.
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.