Jó 18

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bilidɑ Suɑɡii u Yoobu wisɑ u nɛɛ,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 sere dommɑ kɑɑ ɡɑri yini sɑɑrinu kpe.
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Mbɑn sɔ̃nɑ ɑ sun mɛɛrɑ ɡɑri bɑkɑsu.
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Wunɛ Yoobu, wunɛn mɔruwɑ yɑ nun wɑhɑlɑ mɔ̀.
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 A n yɛ̃ mɑ tɔn kɔ̃son yɑm bururɑmɑ mu koo ɡbi.
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Yɑm bururɑm mu koo ɡɔsiɑ yɑm wɔ̃kuru win wɑ̃ɑ yerɔ.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 U ǹ mɑɑ sĩimɔ kɑ toro sindu.
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Domi u koo dɑ yinɑ ɡiɑ,
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Yinɑ koo nùn mwɑ nɑɑ tokurɔ,
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Bɑ nùn tɑɑ bɛrie temɔ, win swɑɑ sɔɔ.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 N wee nɔni swɑ̃ɑrɑ nùn mɑrɑ tɑ kɑ sikerenɛ.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Gɔ̃ɔrɑ nùn wɔri, tɑ win dɑm kpɑ.
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Tɑ koo win wɑsin ɡɔnɑ di beri berikɑn di.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Bɑ koo nùn wunɑ win wɑ̃ɑ yerun di,
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Wiɡibɑ koo yɑrinɑ.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Tɔn kɔ̃so wi, u ko n sɑ̃ɑwɑ nɡe dɑ̃ɑ.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Bɑ koo win ɡɑri duɑri hɑnduniɑ sɔɔ.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Domi bɑ nùn yɑrɑ yɑm bururɑm di,
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Win bii ɡoo kun nùn bibu mɑruɑmmɛ.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Tɔn be bɑ wɑ̃ɑ tɛ̃ bɑ koo bɛrum soorɑ.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Nɡe mɛyɑ tɔn kɔ̃sobu kɑ be bɑ ǹ Gusunɔ yɛ̃n wɑ̃ɑ yeru tɑ ko n sɑ̃ɑ.
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.