1 Crônicas 24

Türkçe (BB31) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Harunoğullarının bağlı oldukları bölükler: Harunun oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
1 E, quanto aos filhos de Arão, estas foram as suas divisões; os filhos de Arão foram Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
2 Nadavla Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazarla İtamar kâhinlik yaptılar.
2 E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio.
3 Davut Elazar soyundan Sadokla İtamar soyundan Ahimelekin yardımıyla Harunoğullarını yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
3 E Davi os repartiu, como também a Zadoque, dos filhos de Eleazar, e a Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo o seu ofício no seu ministério.
4 Elazaroğulları arasında İtamaroğullarından daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğullarından on altı boy başı, İtamaroğullarından ise sekiz boy başı çıktı.
4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os repartiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes das casas dos pais, mas dos filhos de Itamar, segundo as casas de seus pais, oito.
5 Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrıyla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maiorais do santuário e maiorais da Casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililerin boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
6 E os registrou Semaías, filho de Natanael, o escrivão dentre os levitas, perante o rei, e os príncipes, e Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas; uma dentre as casas dos pais se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Itamar.
7 Birinci kura Yehoyarive düştü, 2 İkincisi Yedayaya.
7 E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda, a Jedaías;
8 Üçüncüsü Harime, 2 Dördüncüsü Seorime,
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 Beşincisi Malkiyaya, 2 Altıncısı Miyamine,
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 Yedincisi Hakkosa, 2 Sekizincisi Aviyaya,
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 Dokuzuncusu Yeşuya, 2 Onuncusu Şekanyaya,
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 On birincisi Elyaşive, 2 On ikincisi Yakime,
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 On üçüncüsü Huppaya, 2 On dördüncüsü Yeşevava,
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 On beşincisi Bilgaya, 2 On altıncısı İmmere,
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 On yedincisi Hezire, 2 On sekizincisi Happisese,
15 a décima sétima a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 On dokuzuncusu Petahyaya, 2 Yirmincisi Yehezkele,
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 Yirmi birincisi Yakine, 2 Yirmi ikincisi Gamula,
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 Yirmi üçüncüsü Delayaya, 2 Yirmi dördüncüsü Maazyaya düştü.
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 İsrailin Tanrısı RABbin buyruğu uyarınca ataları Harunun verdiği ilkelere göre RABbin Tapınağına gidip görev yapma sırası buydu.
19 O ofício destes, no seu ministério, era entrar na Casa do Senhor , segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe tinha ordenado.
20 Öbür Levililer:
20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Rehavyaoğullarından önder Yişşiya.
21 dos filhos de Reabias: Issias era o chefe;
22 Yisharoğullarından Şelomot,
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Hevronun oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Uzzielin oğlu: Mika.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Mikanın kardeşi: Yişşiya.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Merarinin torunlarından Yaaziyanın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;
28 Mahliden: Elazar. Elazarın oğlu olmadı.
28 de Mali, Eleazar; este não teve filhos;
29 Kişten: Kiş oğlu Yerahmeel.
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Muşinin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
30 dos filhos de Musi, Mali, e Éder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut'un, Sadok'un, Ahimelek'in, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.
31 E o chefe da casa dos pais e bem assim como um de seus irmãos menores lançaram sortes igualmente como seus irmãos, os filhos de Arão, perante o rei Davi, e Zadoque, e Aimeleque, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.