Salmos 107
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARA
1 O give thanks unto Jehovah; for he is good;
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed of Jehovah say
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 And gathered out of the lands,
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 They wandered in the wilderness in a desert way;
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Hungry and thirsty,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they cried unto Jehovah in their trouble,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 He led them also by a straight way,
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness,
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfieth the longing soul,
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Because they rebelled against the words of God,
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Therefore he brought down their heart with labor;
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they cried unto Jehovah in their trouble,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness,
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he hath broken the gates of brass,
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Fools because of their transgression,
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Their soul abhorreth all manner of food;
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Then they cry unto Jehovah in their trouble,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 He sendeth his word, and healeth them,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness,
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving,
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 They that go down to the sea in ships,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 These see the works of Jehovah,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind,
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths:
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man,
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Then they cry unto Jehovah in their trouble,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 He maketh the storm a calm,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Then are they glad because they are quiet;
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness,
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people,
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He turneth rivers into a wilderness,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 A fruitful land into a salt desert,
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He turneth a wilderness into a pool of water,
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 And there he maketh the hungry to dwell,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 And sow fields, and plant vineyards,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly;
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Again, they are diminished and bowed down
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 He poureth contempt upon princes,
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Yet setteth he the needy on high from affliction,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 The upright shall see it, and be glad;
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Whoso is wise will give heed to these things;
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.