Salmos 107
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ACF
1 O give thanks unto Jehovah; for he is good;
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Let the redeemed of Jehovah say
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 And gathered out of the lands,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way;
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Hungry and thirsty,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Then they cried unto Jehovah in their trouble,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 He led them also by a straight way,
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 For he satisfieth the longing soul,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 Because they rebelled against the words of God,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Therefore he brought down their heart with labor;
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried unto Jehovah in their trouble,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 For he hath broken the gates of brass,
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools because of their transgression,
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Their soul abhorreth all manner of food;
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Then they cry unto Jehovah in their trouble,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 He sendeth his word, and healeth them,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving,
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 They that go down to the sea in ships,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 These see the works of Jehovah,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths:
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Then they cry unto Jehovah in their trouble,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 He maketh the storm a calm,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Then are they glad because they are quiet;
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Let them exalt him also in the assembly of the people,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 He turneth rivers into a wilderness,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 A fruitful land into a salt desert,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 He turneth a wilderness into a pool of water,
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 And there he maketh the hungry to dwell,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 And sow fields, and plant vineyards,
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly;
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Again, they are diminished and bowed down
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 He poureth contempt upon princes,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Yet setteth he the needy on high from affliction,
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 The upright shall see it, and be glad;
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Whoso is wise will give heed to these things;
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.