Provérbios 30

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs BKJ

Sair da comparação
1 The words of Agur the son of Jakeh; The oracle.
1 As palavras de Agur, filho de Jaque, a profecia; o homem falou a Itiel, a Itiel, e a Ucal:
2 Surely I am more brutish than any man,
2 Certamente eu sou mais bruto do que qualquer homem, e não tenho o entendimento de um homem.
3 And I have not learned wisdom,
3 Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo.
4 Who hath ascended up into heaven, and descended?
4 Quem subiu ao céu ou desceu? Quem juntou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas em uma roupa? Quem estabeleceu todos os confins da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se podes dizer?
5 Every word of God is tried:
5 Toda a palavra de Deus é pura; ele é um escudo para aqueles que põem sua confiança nele.
6 Add thou not unto his words,
6 Não acrescentes às suas palavras, para que ele não te reprove e tu sejas achado mentiroso.
7 Two things have I asked of thee;
7 Duas coisas requeri de ti; não me negues, antes que eu morra:
8 Remove far from me falsehood and lies;
8 Remove para longe de mim a vaidade e as mentiras; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; alimenta-me com a comida conveniente para mim;
9 Lest I be full, and deny
9 para que eu não fique cheio, e te negue, e diga: Quem é o SENHOR? Ou para que eu não fique pobre, e roube, e tome o nome do meu Deus em vão.
10 Slander not a servant unto his master,
10 Não acuses um servo diante de seu senhor, para que não te amaldiçoe e tu sejas achado culpado.
11 There is a generation that curse their father,
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não abençoa a sua mãe.
12 There is a generation that are pure in their own eyes,
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos, e ainda assim, não é lavada da sua imundícia.
13 There is a generation, oh how lofty are their eyes!
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras são levantadas.
14 There is a generation whose teeth are
14 Há uma geração cujos dentes são como espadas, e os seus dentes da mandíbula como facas, para devorarem os pobres da terra, e os necessitados dentre os homens.
15 The horseleach hath two daughters,
15 A sanguessuga tem duas filhas chorando: Dá e Dá. Há três coisas que nunca estão satisfeitas; sim, quatro coisas que não dizem: É o suficiente:
16 Sheol; and the barren womb;
16 a sepultura, o útero estéril, a terra que não é cheia de água, e o fogo que não diz: É o suficiente.
17 The eye that mocketh at his father,
17 O olho que zomba de seu pai, e despreza obedecer à sua mãe; os corvos do vale o catarão, e as jovens águias o comerão.
18 There are three things which are too wonderful for me,
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim; sim, quatro que eu não conheço:
19 The way of an eagle in the air;
19 o caminho da águia no ar, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem.
20 So is the way of an adulterous woman;
20 Assim é o caminho de uma mulher adúltera: ela come, limpa a sua boca, e diz: Não fiz perversidade.
21 For three things the earth doth tremble,
21 Por três coisas se inquieta a terra; e por quatro que ela não consegue suportar:
22 For a servant when he is king;
22 pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando é cheio de alimento;
23 For an odious woman when she is married;
23 pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando é herdeira da sua senhora.
24 There are four things which are little upon the earth,
24 Há quatro coisas que são pequenas sobre a terra, mas são demasiadamente sábias:
25 The ants are a people not strong,
25 as formigas não são um povo forte, todavia preparam o seu alimento no verão;
26 The conies are but a feeble folk,
26 os coelhos nada são além de um povo débil, contudo, fazem suas casas na rocha;
27 The locusts have no king,
27 as locustas não têm rei, entretanto eles todos saem em bandos;
28 The lizard taketh hold with her hands,
28 a aranha se segura com as mãos, e está nos palácios dos reis.
29 There are three things which are stately in their march,
29 Há três coisas que vão bem; sim, quatro que são graciosas no seu andar:
30 The lion, which is mightiest among beasts,
30 o leão, que é o mais forte entre os animais, e não foge de nada;
31 The greyhound; the he-goat also;
31 o galgo, também o bode, e o rei contra quem não se pode resistir.
32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself,
32 Se procedeste tolamente, elevando-te, ou se pensaste o mal, põe tua mão sobre tua boca.
33 For the churning of milk bringeth forth butter,
33 Certamente o bater do leite produz manteiga, e o torcer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.