Jó 40

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Moreover Jehovah answered Job, and said,
1 Respondeu mais o SENHOR a Jó, dizendo:
2 Shall he that cavilleth contend with the Almighty?
2 Porventura o contender contra o Todo-Poderoso é sabedoria? Quem argüi assim a Deus, responda por isso.
3 Then Job answered Jehovah, and said,
3 Então Jó respondeu ao Senhor, dizendo:
4 Behold, I am of small account; What shall I answer thee?
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho à boca.
5 Once have I spoken, and I will not answer;
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
6 Então o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:
7 Gird up thy loins now like a man:
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explicarás.
8 Wilt thou even annul my judgment?
8 Porventura também tornarás tu vão o meu juízo, ou tu me condenarás, para te justificares?
9 Or hast thou an arm like God?
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 Deck thyself now with excellency and dignity;
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Pour forth the overflowings of thine anger;
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 Look on every one that is proud,
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Hide them in the dust together;
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos em oculto.
14 Then will I also confess of thee
14 Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 Behold now, behemoth, which I made as well as thee;
15 Contemplas agora o beemote, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 Lo now, his strength is in his loins,
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 He moveth his tail like a cedar:
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 His bones are
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 He is the chief of the ways of God:
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 Surely the mountains bring him forth food,
20 Em verdade os montes lhe produzem pastos, onde todos os animais do campo folgam.
21 He lieth under the lotus-trees,
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 The lotus-trees cover him with their shade;
22 As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Behold, if a river overflow, he trembleth not;
23 Eis que um rio transborda, e ele não se apressa, confiando ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 Shall any take him when he is on the watch,
24 Podê-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.