Jó 36

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Elihu also proceeded, and said,
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 Suffer me a little, and I will show thee;
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar,
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words are not false:
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any:
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 He preserveth not the life of the wicked,
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous:
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 And if they be bound in fetters,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Then he showeth them their work,
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 He openeth also their ear to instruction,
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 If they hearken and serve
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword,
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 But they that are godless in heart lay up anger:
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 They die in youth,
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 He delivereth the afflicted by their affliction,
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 Yea, he would have allured thee out of distress
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 But thou art full of the judgment of the wicked:
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 For let not wrath stir thee up against chastisements;
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Will thy cry avail,
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Desire not the night,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take heed, regard not iniquity:
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Behold, God doeth loftily in his power:
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Who hath enjoined him his way?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Remember that thou magnify his work,
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 All men have looked thereon;
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Behold, God is great, and we know him not;
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 For he draweth up the drops of water,
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 Which the skies pour down
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds,
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Behold, he spreadeth his light around him;
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 For by these he judgeth the peoples;
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 He covereth his hands with the lightning,
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 The noise thereof telleth concerning him,
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.