Jó 22

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Can a man be profitable unto God?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Is it for thy fear
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Is not thy wickedness great?
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought,
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 Thou hast not given water to the weary to drink,
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 But as for the mighty man, he had the earth;
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Thou hast sent widows away empty,
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Therefore snares are round about thee,
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 Or darkness, so that thou canst not see,
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Is not God in the height of heaven?
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 And thou sayest, What doth God know?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not;
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Wilt thou keep the old way
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 Who were snatched away before their time,
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 Who said unto God, Depart from us;
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 Yet he filled their houses with good things:
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 The righteous see it, and are glad;
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 Saying
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace:
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth,
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 And lay thou
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 And the Almighty will be thy treasure,
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 For then shalt thou delight thyself in the Almighty,
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee;
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee;
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 When they cast
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 He will deliver
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.