Salmos 89

asg (ASG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mi ta̱ a kucanana ishipa
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Mi ta̱ a kudana,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Vu danai, <<N yaꞋan ta̱ uzuwakpani m mazagbi ma̱ va̱,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 <A ntsukaya u nu n ɗa a̱ kuciya̱ mogono ko wannai,
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Vuzavaguɗu, ili wuma i gaɗi
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Adama a na ɗe e eleshu yayi a kugisanku n Vuzavagɗu,
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 I ta̱ e kuneke wu tsugbayin a̱ ka̱tsuma̱ ki ili i wuma i ciɗa,
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Vuzavaguɗu Ka̱shile, MalaꞋimili,
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Avu ɗa vu tsu lyaꞋa tsugono tsu mala ma ujari,
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Vu yokumoi ka̱ma̱li ka ugbamukaci ka nanlo vu unai ni,
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Gaɗi a̱da̱nga̱shile a̱ nu a ɗa, aduniyan feu a̱ nu a ɗa,
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Avu ɗa vu yaꞋin uɓongaɗi n uɓonɗakai,
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Kukiye ku nu ki ta̱ n tsugbayin,
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Usuɓi n kamayun kaꞋa kumiꞋi ku kakuba ko tsugono ka̱ nu,
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Vuzavaguɗu, aza a una̱singai a ɗa aza a na i a kucikpa wu n ishipa i ma̱za̱nga̱,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 I ta̱ a̱ ma̱za̱nga̱ a kanna dem adama a̱ nu,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Adama a na avu ɗa tsugbayin ci le n utsura u le,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Adama a na mayun Vuzavaguɗu ɗa ma̱ra̱ga̱ ma̱ tsu,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Vu saꞋwa ta̱ kuyaꞋan kadanshi tsa alatani
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 N ciya̱ ta̱ Dawuda kagbashi ka̱ va̱,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Utsura u va̱ wi ta̱ o kuyongo n a̱yi,
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Vurala vu ni vi a kusaꞋwa kulyaꞋa yi ba,
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 A̱ a̱shi a̱ ni mi ta̱ o ku yokumo irala i ni,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Ukuna u ma̱riki u va̱
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Mi ta̱ a kuzuwa tsugono ci ni ci lyaꞋa kelime,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Dawuda wi ta̱ a kudana mu,<Avu esheku a̱ va̱ a ɗa n Ka̱shile ka̱ va̱
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Mi ta̱ o kubonoko yi maku mu ugiti ma̱ va̱,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Ucigi u va̱ u na u tsu sabaꞋa ba wi o kuyongo n a̱yi ko wannai,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 A ntsukaya n ni ɗa a̱ kuciya̱ mogono makyan dem,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Ama ɗa baci muku n ni n kpa̱ɗa̱i kutono wila̱ u va̱,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 Ɗa baci a̱ ka̱sukpa̱i wila̱ u kadanshi,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 mi ta̱ a kutakacika le adama a unushi u le,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Ama mi a̱ kukpa̱ɗa̱ ku ciga Dawuda ba,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Mi o ku koɗo uzuwakpani u na n yaꞋanka ni ba,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 N kula ku ciɗa ku va̱ ɗa n yaꞋin a kucina kute koci,
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Ntsukaya n ni mi ta̱ o kuyongo ko wannai,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Ki ta̱ a kushamgba n utsura tsu wotoi,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Ama gogo na vu yaꞋan ta̱ wupa m mazagbi ma̱ nu,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Vu koɗoi uzuwakpani u na vu yaꞋin n kagbashi ka̱ nu,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Vu ɓosoi asaka a̱ likuci i ni,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Aza a na i a nwalu a uye i ta̱ o kuboko ucanuku u ni,
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Vu zuwai irala i ni i lyaꞋi kelime,
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Vu zuwai ucanuku u kuvon u ni
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Vu isai ni kalangu ko tsugono ci ni,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Vu zuwai ni u kutsai babu ayin a̱ ni a yawa,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Vuzavaguɗu, ali n wannai ɗai va ku sokongu ka̱ci ka̱ nu?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Vuzavaguɗu, ciɓa a na ayin a vuma kenu ɗa a ɗa i,
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Yayi u kuyongo n wuma ko wannai, u ku kuwa̱ ba?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Vuzavaguɗu te ɗai ucigi u nu u tsu sabaꞋa ba u cau?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ vu cinukpa tsu na a shikusai mu ba, mpa kagbashi ka̱ nu,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ vu cinukpa tsu na irala i nu yi o ku zoꞋoso mogono ma na vu erengi ba,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Tsu cikpai Vuzavaguɗu ko wannai,
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.