Salmos 89

asg (ASG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mi ta̱ a kucanana ishipa
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Mi ta̱ a kudana,
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Vu danai, <<N yaꞋan ta̱ uzuwakpani m mazagbi ma̱ va̱,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 <A ntsukaya u nu n ɗa a̱ kuciya̱ mogono ko wannai,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Vuzavaguɗu, ili wuma i gaɗi
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Adama a na ɗe e eleshu yayi a kugisanku n Vuzavagɗu,
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 I ta̱ e kuneke wu tsugbayin a̱ ka̱tsuma̱ ki ili i wuma i ciɗa,
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Vuzavaguɗu Ka̱shile, MalaꞋimili,
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Avu ɗa vu tsu lyaꞋa tsugono tsu mala ma ujari,
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Vu yokumoi ka̱ma̱li ka ugbamukaci ka nanlo vu unai ni,
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Gaɗi a̱da̱nga̱shile a̱ nu a ɗa, aduniyan feu a̱ nu a ɗa,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Avu ɗa vu yaꞋin uɓongaɗi n uɓonɗakai,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Kukiye ku nu ki ta̱ n tsugbayin,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Usuɓi n kamayun kaꞋa kumiꞋi ku kakuba ko tsugono ka̱ nu,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Vuzavaguɗu, aza a una̱singai a ɗa aza a na i a kucikpa wu n ishipa i ma̱za̱nga̱,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 I ta̱ a̱ ma̱za̱nga̱ a kanna dem adama a̱ nu,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Adama a na avu ɗa tsugbayin ci le n utsura u le,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Adama a na mayun Vuzavaguɗu ɗa ma̱ra̱ga̱ ma̱ tsu,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Vu saꞋwa ta̱ kuyaꞋan kadanshi tsa alatani
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 N ciya̱ ta̱ Dawuda kagbashi ka̱ va̱,
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Utsura u va̱ wi ta̱ o kuyongo n a̱yi,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Vurala vu ni vi a kusaꞋwa kulyaꞋa yi ba,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 A̱ a̱shi a̱ ni mi ta̱ o ku yokumo irala i ni,
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Ukuna u ma̱riki u va̱
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Mi ta̱ a kuzuwa tsugono ci ni ci lyaꞋa kelime,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Dawuda wi ta̱ a kudana mu,<Avu esheku a̱ va̱ a ɗa n Ka̱shile ka̱ va̱
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Mi ta̱ o kubonoko yi maku mu ugiti ma̱ va̱,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Ucigi u va̱ u na u tsu sabaꞋa ba wi o kuyongo n a̱yi ko wannai,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 A ntsukaya n ni ɗa a̱ kuciya̱ mogono makyan dem,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Ama ɗa baci muku n ni n kpa̱ɗa̱i kutono wila̱ u va̱,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 Ɗa baci a̱ ka̱sukpa̱i wila̱ u kadanshi,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 mi ta̱ a kutakacika le adama a unushi u le,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Ama mi a̱ kukpa̱ɗa̱ ku ciga Dawuda ba,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Mi o ku koɗo uzuwakpani u na n yaꞋanka ni ba,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 N kula ku ciɗa ku va̱ ɗa n yaꞋin a kucina kute koci,
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Ntsukaya n ni mi ta̱ o kuyongo ko wannai,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Ki ta̱ a kushamgba n utsura tsu wotoi,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Ama gogo na vu yaꞋan ta̱ wupa m mazagbi ma̱ nu,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Vu koɗoi uzuwakpani u na vu yaꞋin n kagbashi ka̱ nu,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Vu ɓosoi asaka a̱ likuci i ni,
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Aza a na i a nwalu a uye i ta̱ o kuboko ucanuku u ni,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Vu zuwai irala i ni i lyaꞋi kelime,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Vu zuwai ucanuku u kuvon u ni
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Vu isai ni kalangu ko tsugono ci ni,
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Vu zuwai ni u kutsai babu ayin a̱ ni a yawa,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Vuzavaguɗu, ali n wannai ɗai va ku sokongu ka̱ci ka̱ nu?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Vuzavaguɗu, ciɓa a na ayin a vuma kenu ɗa a ɗa i,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Yayi u kuyongo n wuma ko wannai, u ku kuwa̱ ba?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Vuzavaguɗu te ɗai ucigi u nu u tsu sabaꞋa ba u cau?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ vu cinukpa tsu na a shikusai mu ba, mpa kagbashi ka̱ nu,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ vu cinukpa tsu na irala i nu yi o ku zoꞋoso mogono ma na vu erengi ba,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Tsu cikpai Vuzavaguɗu ko wannai,
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.