Salmos 89
asg (ASG) vs ARIB
1 Mi ta̱ a kucanana ishipa
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Mi ta̱ a kudana,
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Vu danai, <<N yaꞋan ta̱ uzuwakpani m mazagbi ma̱ va̱,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 <A ntsukaya u nu n ɗa a̱ kuciya̱ mogono ko wannai,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Vuzavaguɗu, ili wuma i gaɗi
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Adama a na ɗe e eleshu yayi a kugisanku n Vuzavagɗu,
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 I ta̱ e kuneke wu tsugbayin a̱ ka̱tsuma̱ ki ili i wuma i ciɗa,
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Vuzavaguɗu Ka̱shile, MalaꞋimili,
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Avu ɗa vu tsu lyaꞋa tsugono tsu mala ma ujari,
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Vu yokumoi ka̱ma̱li ka ugbamukaci ka nanlo vu unai ni,
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Gaɗi a̱da̱nga̱shile a̱ nu a ɗa, aduniyan feu a̱ nu a ɗa,
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Avu ɗa vu yaꞋin uɓongaɗi n uɓonɗakai,
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Kukiye ku nu ki ta̱ n tsugbayin,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Usuɓi n kamayun kaꞋa kumiꞋi ku kakuba ko tsugono ka̱ nu,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Vuzavaguɗu, aza a una̱singai a ɗa aza a na i a kucikpa wu n ishipa i ma̱za̱nga̱,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 I ta̱ a̱ ma̱za̱nga̱ a kanna dem adama a̱ nu,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Adama a na avu ɗa tsugbayin ci le n utsura u le,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Adama a na mayun Vuzavaguɗu ɗa ma̱ra̱ga̱ ma̱ tsu,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Vu saꞋwa ta̱ kuyaꞋan kadanshi tsa alatani
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 N ciya̱ ta̱ Dawuda kagbashi ka̱ va̱,
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Utsura u va̱ wi ta̱ o kuyongo n a̱yi,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Vurala vu ni vi a kusaꞋwa kulyaꞋa yi ba,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 A̱ a̱shi a̱ ni mi ta̱ o ku yokumo irala i ni,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Ukuna u ma̱riki u va̱
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Mi ta̱ a kuzuwa tsugono ci ni ci lyaꞋa kelime,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Dawuda wi ta̱ a kudana mu,<Avu esheku a̱ va̱ a ɗa n Ka̱shile ka̱ va̱
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Mi ta̱ o kubonoko yi maku mu ugiti ma̱ va̱,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Ucigi u va̱ u na u tsu sabaꞋa ba wi o kuyongo n a̱yi ko wannai,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 A ntsukaya n ni ɗa a̱ kuciya̱ mogono makyan dem,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Ama ɗa baci muku n ni n kpa̱ɗa̱i kutono wila̱ u va̱,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Ɗa baci a̱ ka̱sukpa̱i wila̱ u kadanshi,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 mi ta̱ a kutakacika le adama a unushi u le,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Ama mi a̱ kukpa̱ɗa̱ ku ciga Dawuda ba,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Mi o ku koɗo uzuwakpani u na n yaꞋanka ni ba,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 N kula ku ciɗa ku va̱ ɗa n yaꞋin a kucina kute koci,
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Ntsukaya n ni mi ta̱ o kuyongo ko wannai,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Ki ta̱ a kushamgba n utsura tsu wotoi,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Ama gogo na vu yaꞋan ta̱ wupa m mazagbi ma̱ nu,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Vu koɗoi uzuwakpani u na vu yaꞋin n kagbashi ka̱ nu,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Vu ɓosoi asaka a̱ likuci i ni,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Aza a na i a nwalu a uye i ta̱ o kuboko ucanuku u ni,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Vu zuwai irala i ni i lyaꞋi kelime,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Vu zuwai ucanuku u kuvon u ni
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Vu isai ni kalangu ko tsugono ci ni,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Vu zuwai ni u kutsai babu ayin a̱ ni a yawa,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Vuzavaguɗu, ali n wannai ɗai va ku sokongu ka̱ci ka̱ nu?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Vuzavaguɗu, ciɓa a na ayin a vuma kenu ɗa a ɗa i,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Yayi u kuyongo n wuma ko wannai, u ku kuwa̱ ba?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Vuzavaguɗu te ɗai ucigi u nu u tsu sabaꞋa ba u cau?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ vu cinukpa tsu na a shikusai mu ba, mpa kagbashi ka̱ nu,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ vu cinukpa tsu na irala i nu yi o ku zoꞋoso mogono ma na vu erengi ba,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Tsu cikpai Vuzavaguɗu ko wannai,
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.