Salmos 89
asg (ASG) vs BKJ
1 Mi ta̱ a kucanana ishipa
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Mi ta̱ a kudana,
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Vu danai, <<N yaꞋan ta̱ uzuwakpani m mazagbi ma̱ va̱,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 <A ntsukaya u nu n ɗa a̱ kuciya̱ mogono ko wannai,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Vuzavaguɗu, ili wuma i gaɗi
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Adama a na ɗe e eleshu yayi a kugisanku n Vuzavagɗu,
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 I ta̱ e kuneke wu tsugbayin a̱ ka̱tsuma̱ ki ili i wuma i ciɗa,
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Vuzavaguɗu Ka̱shile, MalaꞋimili,
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Avu ɗa vu tsu lyaꞋa tsugono tsu mala ma ujari,
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Vu yokumoi ka̱ma̱li ka ugbamukaci ka nanlo vu unai ni,
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Gaɗi a̱da̱nga̱shile a̱ nu a ɗa, aduniyan feu a̱ nu a ɗa,
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Avu ɗa vu yaꞋin uɓongaɗi n uɓonɗakai,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Kukiye ku nu ki ta̱ n tsugbayin,
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Usuɓi n kamayun kaꞋa kumiꞋi ku kakuba ko tsugono ka̱ nu,
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Vuzavaguɗu, aza a una̱singai a ɗa aza a na i a kucikpa wu n ishipa i ma̱za̱nga̱,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 I ta̱ a̱ ma̱za̱nga̱ a kanna dem adama a̱ nu,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Adama a na avu ɗa tsugbayin ci le n utsura u le,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Adama a na mayun Vuzavaguɗu ɗa ma̱ra̱ga̱ ma̱ tsu,
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Vu saꞋwa ta̱ kuyaꞋan kadanshi tsa alatani
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 N ciya̱ ta̱ Dawuda kagbashi ka̱ va̱,
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Utsura u va̱ wi ta̱ o kuyongo n a̱yi,
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Vurala vu ni vi a kusaꞋwa kulyaꞋa yi ba,
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 A̱ a̱shi a̱ ni mi ta̱ o ku yokumo irala i ni,
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Ukuna u ma̱riki u va̱
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Mi ta̱ a kuzuwa tsugono ci ni ci lyaꞋa kelime,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Dawuda wi ta̱ a kudana mu,<Avu esheku a̱ va̱ a ɗa n Ka̱shile ka̱ va̱
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Mi ta̱ o kubonoko yi maku mu ugiti ma̱ va̱,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Ucigi u va̱ u na u tsu sabaꞋa ba wi o kuyongo n a̱yi ko wannai,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 A ntsukaya n ni ɗa a̱ kuciya̱ mogono makyan dem,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Ama ɗa baci muku n ni n kpa̱ɗa̱i kutono wila̱ u va̱,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Ɗa baci a̱ ka̱sukpa̱i wila̱ u kadanshi,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 mi ta̱ a kutakacika le adama a unushi u le,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Ama mi a̱ kukpa̱ɗa̱ ku ciga Dawuda ba,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Mi o ku koɗo uzuwakpani u na n yaꞋanka ni ba,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 N kula ku ciɗa ku va̱ ɗa n yaꞋin a kucina kute koci,
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Ntsukaya n ni mi ta̱ o kuyongo ko wannai,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Ki ta̱ a kushamgba n utsura tsu wotoi,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Ama gogo na vu yaꞋan ta̱ wupa m mazagbi ma̱ nu,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Vu koɗoi uzuwakpani u na vu yaꞋin n kagbashi ka̱ nu,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Vu ɓosoi asaka a̱ likuci i ni,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Aza a na i a nwalu a uye i ta̱ o kuboko ucanuku u ni,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Vu zuwai irala i ni i lyaꞋi kelime,
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Vu zuwai ucanuku u kuvon u ni
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Vu isai ni kalangu ko tsugono ci ni,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Vu zuwai ni u kutsai babu ayin a̱ ni a yawa,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Vuzavaguɗu, ali n wannai ɗai va ku sokongu ka̱ci ka̱ nu?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Vuzavaguɗu, ciɓa a na ayin a vuma kenu ɗa a ɗa i,
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Yayi u kuyongo n wuma ko wannai, u ku kuwa̱ ba?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Vuzavaguɗu te ɗai ucigi u nu u tsu sabaꞋa ba u cau?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ vu cinukpa tsu na a shikusai mu ba, mpa kagbashi ka̱ nu,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ vu cinukpa tsu na irala i nu yi o ku zoꞋoso mogono ma na vu erengi ba,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Tsu cikpai Vuzavaguɗu ko wannai,
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.