Salmos 89
asg (ASG) vs ARA
1 Mi ta̱ a kucanana ishipa
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Mi ta̱ a kudana,
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Vu danai, <<N yaꞋan ta̱ uzuwakpani m mazagbi ma̱ va̱,
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 <A ntsukaya u nu n ɗa a̱ kuciya̱ mogono ko wannai,
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Vuzavaguɗu, ili wuma i gaɗi
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Adama a na ɗe e eleshu yayi a kugisanku n Vuzavagɗu,
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 I ta̱ e kuneke wu tsugbayin a̱ ka̱tsuma̱ ki ili i wuma i ciɗa,
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Vuzavaguɗu Ka̱shile, MalaꞋimili,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Avu ɗa vu tsu lyaꞋa tsugono tsu mala ma ujari,
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Vu yokumoi ka̱ma̱li ka ugbamukaci ka nanlo vu unai ni,
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Gaɗi a̱da̱nga̱shile a̱ nu a ɗa, aduniyan feu a̱ nu a ɗa,
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Avu ɗa vu yaꞋin uɓongaɗi n uɓonɗakai,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Kukiye ku nu ki ta̱ n tsugbayin,
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Usuɓi n kamayun kaꞋa kumiꞋi ku kakuba ko tsugono ka̱ nu,
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Vuzavaguɗu, aza a una̱singai a ɗa aza a na i a kucikpa wu n ishipa i ma̱za̱nga̱,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 I ta̱ a̱ ma̱za̱nga̱ a kanna dem adama a̱ nu,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Adama a na avu ɗa tsugbayin ci le n utsura u le,
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Adama a na mayun Vuzavaguɗu ɗa ma̱ra̱ga̱ ma̱ tsu,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Vu saꞋwa ta̱ kuyaꞋan kadanshi tsa alatani
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 N ciya̱ ta̱ Dawuda kagbashi ka̱ va̱,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Utsura u va̱ wi ta̱ o kuyongo n a̱yi,
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Vurala vu ni vi a kusaꞋwa kulyaꞋa yi ba,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 A̱ a̱shi a̱ ni mi ta̱ o ku yokumo irala i ni,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Ukuna u ma̱riki u va̱
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Mi ta̱ a kuzuwa tsugono ci ni ci lyaꞋa kelime,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Dawuda wi ta̱ a kudana mu,<Avu esheku a̱ va̱ a ɗa n Ka̱shile ka̱ va̱
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Mi ta̱ o kubonoko yi maku mu ugiti ma̱ va̱,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Ucigi u va̱ u na u tsu sabaꞋa ba wi o kuyongo n a̱yi ko wannai,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 A ntsukaya n ni ɗa a̱ kuciya̱ mogono makyan dem,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Ama ɗa baci muku n ni n kpa̱ɗa̱i kutono wila̱ u va̱,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Ɗa baci a̱ ka̱sukpa̱i wila̱ u kadanshi,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 mi ta̱ a kutakacika le adama a unushi u le,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Ama mi a̱ kukpa̱ɗa̱ ku ciga Dawuda ba,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Mi o ku koɗo uzuwakpani u na n yaꞋanka ni ba,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 N kula ku ciɗa ku va̱ ɗa n yaꞋin a kucina kute koci,
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Ntsukaya n ni mi ta̱ o kuyongo ko wannai,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Ki ta̱ a kushamgba n utsura tsu wotoi,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Ama gogo na vu yaꞋan ta̱ wupa m mazagbi ma̱ nu,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Vu koɗoi uzuwakpani u na vu yaꞋin n kagbashi ka̱ nu,
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Vu ɓosoi asaka a̱ likuci i ni,
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Aza a na i a nwalu a uye i ta̱ o kuboko ucanuku u ni,
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Vu zuwai irala i ni i lyaꞋi kelime,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Vu zuwai ucanuku u kuvon u ni
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Vu isai ni kalangu ko tsugono ci ni,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Vu zuwai ni u kutsai babu ayin a̱ ni a yawa,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Vuzavaguɗu, ali n wannai ɗai va ku sokongu ka̱ci ka̱ nu?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Vuzavaguɗu, ciɓa a na ayin a vuma kenu ɗa a ɗa i,
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Yayi u kuyongo n wuma ko wannai, u ku kuwa̱ ba?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Vuzavaguɗu te ɗai ucigi u nu u tsu sabaꞋa ba u cau?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ vu cinukpa tsu na a shikusai mu ba, mpa kagbashi ka̱ nu,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ vu cinukpa tsu na irala i nu yi o ku zoꞋoso mogono ma na vu erengi ba,
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Tsu cikpai Vuzavaguɗu ko wannai,
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.