Salmos 89

asg (ASG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mi ta̱ a kucanana ishipa
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Mi ta̱ a kudana,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Vu danai, <<N yaꞋan ta̱ uzuwakpani m mazagbi ma̱ va̱,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 <A ntsukaya u nu n ɗa a̱ kuciya̱ mogono ko wannai,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Vuzavaguɗu, ili wuma i gaɗi
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Adama a na ɗe e eleshu yayi a kugisanku n Vuzavagɗu,
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 I ta̱ e kuneke wu tsugbayin a̱ ka̱tsuma̱ ki ili i wuma i ciɗa,
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Vuzavaguɗu Ka̱shile, MalaꞋimili,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Avu ɗa vu tsu lyaꞋa tsugono tsu mala ma ujari,
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Vu yokumoi ka̱ma̱li ka ugbamukaci ka nanlo vu unai ni,
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Gaɗi a̱da̱nga̱shile a̱ nu a ɗa, aduniyan feu a̱ nu a ɗa,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Avu ɗa vu yaꞋin uɓongaɗi n uɓonɗakai,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Kukiye ku nu ki ta̱ n tsugbayin,
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Usuɓi n kamayun kaꞋa kumiꞋi ku kakuba ko tsugono ka̱ nu,
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Vuzavaguɗu, aza a una̱singai a ɗa aza a na i a kucikpa wu n ishipa i ma̱za̱nga̱,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 I ta̱ a̱ ma̱za̱nga̱ a kanna dem adama a̱ nu,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Adama a na avu ɗa tsugbayin ci le n utsura u le,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Adama a na mayun Vuzavaguɗu ɗa ma̱ra̱ga̱ ma̱ tsu,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Vu saꞋwa ta̱ kuyaꞋan kadanshi tsa alatani
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 N ciya̱ ta̱ Dawuda kagbashi ka̱ va̱,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Utsura u va̱ wi ta̱ o kuyongo n a̱yi,
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Vurala vu ni vi a kusaꞋwa kulyaꞋa yi ba,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 A̱ a̱shi a̱ ni mi ta̱ o ku yokumo irala i ni,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Ukuna u ma̱riki u va̱
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Mi ta̱ a kuzuwa tsugono ci ni ci lyaꞋa kelime,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Dawuda wi ta̱ a kudana mu,<Avu esheku a̱ va̱ a ɗa n Ka̱shile ka̱ va̱
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Mi ta̱ o kubonoko yi maku mu ugiti ma̱ va̱,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Ucigi u va̱ u na u tsu sabaꞋa ba wi o kuyongo n a̱yi ko wannai,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 A ntsukaya n ni ɗa a̱ kuciya̱ mogono makyan dem,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Ama ɗa baci muku n ni n kpa̱ɗa̱i kutono wila̱ u va̱,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Ɗa baci a̱ ka̱sukpa̱i wila̱ u kadanshi,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 mi ta̱ a kutakacika le adama a unushi u le,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Ama mi a̱ kukpa̱ɗa̱ ku ciga Dawuda ba,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Mi o ku koɗo uzuwakpani u na n yaꞋanka ni ba,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 N kula ku ciɗa ku va̱ ɗa n yaꞋin a kucina kute koci,
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Ntsukaya n ni mi ta̱ o kuyongo ko wannai,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Ki ta̱ a kushamgba n utsura tsu wotoi,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Ama gogo na vu yaꞋan ta̱ wupa m mazagbi ma̱ nu,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Vu koɗoi uzuwakpani u na vu yaꞋin n kagbashi ka̱ nu,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Vu ɓosoi asaka a̱ likuci i ni,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Aza a na i a nwalu a uye i ta̱ o kuboko ucanuku u ni,
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Vu zuwai irala i ni i lyaꞋi kelime,
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Vu zuwai ucanuku u kuvon u ni
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Vu isai ni kalangu ko tsugono ci ni,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Vu zuwai ni u kutsai babu ayin a̱ ni a yawa,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Vuzavaguɗu, ali n wannai ɗai va ku sokongu ka̱ci ka̱ nu?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Vuzavaguɗu, ciɓa a na ayin a vuma kenu ɗa a ɗa i,
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Yayi u kuyongo n wuma ko wannai, u ku kuwa̱ ba?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Vuzavaguɗu te ɗai ucigi u nu u tsu sabaꞋa ba u cau?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ vu cinukpa tsu na a shikusai mu ba, mpa kagbashi ka̱ nu,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ vu cinukpa tsu na irala i nu yi o ku zoꞋoso mogono ma na vu erengi ba,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Tsu cikpai Vuzavaguɗu ko wannai,
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.