Salmos 73

asg (ASG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mayun Ka̱shile ki ta̱ a kuyaꞋanka Isaraila kasingai,
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Ama mpa n yaꞋan ta̱ ɗevu n kutakpa asuvu,
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Adama a na mi ta̱ e cisheꞋe n aza a ugbamukaci,
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 A tsu takacika ba,
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 A tsu takacika tsu uma a na a buwai ba,
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Adama a nannai ɗa a ɗikai a̱ra̱ɗi okpoi le itali i kuɗeku,
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Ka gbani-gbani ka tsu ta̱ a̱ɗu e le,
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 O tsu zoꞋoso ta̱ aza o yoku,
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 A tsu dansa ta̱ kadanshi ka ishikushi u Ka̱shile ka gaɗi,
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Adama a na uma a̱ Ka̱shile o bono we le,
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 A tsu dana ta̱, <<Nini ɗai Ka̱shile ke kuyeve?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Ta uma a gbani-gbani i nannai,
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Mayun, gbani ɗa m bonokoi ka̱ɗu ka̱ va̱ ciɗa,
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Kanna dem mpa e kene kadama,
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Ishi baci n dana ta̱, <<Mi ta̱ a kudansa nannai.>> Mi ishi ta̱ a̱ ku vakangu muku n nu.
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Ana n yaꞋin tsu na n kuyaꞋan
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 Ama ana n uwai ubuta̱ u ciɗa u Ka̱shile,
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Mayun ɗa vi ta̱ a kuzuwa le a̱ ubuta̱ u kederi,
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 GogoꞋo lo ɗa unai le,
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Vuzavaguɗu, i ta̱ o ko okpo tsa alatani,
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Makyan ma na baci ka̱ɗu ka̱ va̱ ka̱ na̱mgba̱i,
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 Ka̱ta̱ yeve a na mpa kalau kaꞋa ko ugboji,
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 N nannai dem mi ta̱ koɓolo n avu makyan dem,
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Vi o kutono nu mpa n odoki a̱ nu,
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Avu ɗa mi n a̱yi koci gaɗi,
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Ikyamba n ka̱ɗu ka̱ va̱,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Mayun aza a na i daꞋangi n avu i ta̱ a̱ ku kuwa̱,
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Ama n tsu va̱,
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.