Salmos 18

asg (ASG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 N ciga wu ta̱ Vuzavaguɗu,
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Vuzavaguɗu, avu ɗa katali ke kusheɗeku ka̱ va̱, mashilya ma̱ va̱ n kishi ka̱ va̱,
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 N tsu ɗeke ta̱ Vuzavaguɗu,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Ukpa̱ u shiya mu ta̱ kpankpaꞋan n awin a̱ ni,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Kasaun ka shiya mu ta̱ n awin a̱ ni,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 A̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci a̱ va̱, n ɗeke ta̱ Vuzavaguɗu,
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Aduniyan ejeꞋi ali a̱ gba̱ɗa̱i,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Ka̱nga̱ ka̱ ka̱na̱i ku uta̱ a̱ vunu vi ni,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 U ɓa̱yuwa̱i gaɗi, ɗa u cipa̱i a iɗika,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 U kumbai gaɗi ve evelyu i Corobi u imkpai,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 U zuwai ka̱yimbi ko okpoi kapalatsu ka̱ ni,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Ɗa ulaɗi wu uta̱i eleshu a̱ ni,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Vuzavaguɗu u lapai ɗe kakpanga gaɗi,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 U tawai ayaꞋa a̱ ni, u wacuwai irala ni,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 A palukpai kumiꞋi ku mala e keteshe,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Vuzavaguɗu u ba̱rukpa̱i kukiye ku ni ɗe gaɗi u ɗikai mu,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Wu isa mu ekiye a irala i va̱ yi utsura,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 A kanna ka atakaci a̱ va̱, ɗa a̱ ta̱wa̱i a̱ shilika̱i nu mpa,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Wu utuka̱i mu a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci,
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Vuzavaguɗu u tsu tsupa mu ta̱, adama a na mpa vuza vu usuɓi ɗa,
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 N tono ta̱ uye u Vuzavaguɗu, n ka̱sukpa̱ Vuzaguɗu Ka̱shile ka̱ va̱, adama a kuyaꞋan ka gbani-gbani ba.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 N tono ta̱ wila̱ u ni ra̱ka̱,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Ɗa mo okpoi vuza vu babu unushi a̱ ubuta̱ ni.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Adama a nannai ɗa Vuzavaguɗu u nekei mu katsupu adama a usuɓi u va̱,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Vuzavaguɗu avu vuza vu uneki u ka̱ɗu ɗa, wa aza a na e nekei u a̱ɗu,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Wa aza a̱ɗu a ciɗa, vu tsu yotsongu le ta̱ vi ta̱ ciɗa,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Vu tsu isa ta̱ aza a na o goyoi ka̱ci ka̱ le,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Vuzavaguɗu, avu ɗa vu tsu neke mu kutashi,
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 N utsura u nu, mi ta̱ a ku una ka̱tsura̱ ko osoji,
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Uye u Ka̱shile wi ta̱ derere,
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Vuzavaguɗu koci, a̱yi ɗa Ka̱shile,
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 A̱yi ɗa Ka̱shile ka na ke ci neke mu utsura u ka̱ɗu,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 U tsu zuwa mu ta̱ n wala n ilaɗi ko ma̱ta̱ɗa̱,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 U tsu gbara mu adama o kuvon,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Vuzavaguɗu vu ere mu ta̱, ɗa vu isai mu,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Vu zuwa mu ta̱ a̱ ubuta̱ u na wi n ma̱ta̱ɗa̱ ba,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 N guvai irala i va̱ ali n remei le,
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Ɗa n lapai le ali a iɗika, a fuɗa a̱ ɗa̱nga̱ ba,
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Avu ɗa vu nekei mu utsura u kuyaꞋan kuvon,
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Vu zuwai irala i va̱ a kpatalai a sumai,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 A̱ shika̱i, ama babu vuza na wa ku isa le,
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Ɗa n lapai le luɓa̱ luɓa̱ ali okpoi tsu kubuta̱,
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Vu isai mu a̱ ubuta̱ wa aza a ugbamiwasuvu,
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Ɗa baci a panai ukuna u va̱,
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 a nambai utsura u ka̱ɗu,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Vuzavaguɗu wi ta̱ n wuma, una̱singai u katali ke kusheɗeku ka̱ va̱,
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 A̱yi ɗa Ka̱shile ka na ka kutsupaka mu,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 u tsu isa mu ta̱ e kiye a irala i va̱.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Adama a nannai, Vuzavaguɗu,
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Makyan dem Ka̱shile ke ci neke ta̱ mogono ma na u zagbai ulyaꞋi,
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.