Salmos 18

asg (ASG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 N ciga wu ta̱ Vuzavaguɗu,
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Vuzavaguɗu, avu ɗa katali ke kusheɗeku ka̱ va̱, mashilya ma̱ va̱ n kishi ka̱ va̱,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 N tsu ɗeke ta̱ Vuzavaguɗu,
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Ukpa̱ u shiya mu ta̱ kpankpaꞋan n awin a̱ ni,
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Kasaun ka shiya mu ta̱ n awin a̱ ni,
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 A̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci a̱ va̱, n ɗeke ta̱ Vuzavaguɗu,
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Aduniyan ejeꞋi ali a̱ gba̱ɗa̱i,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Ka̱nga̱ ka̱ ka̱na̱i ku uta̱ a̱ vunu vi ni,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 U ɓa̱yuwa̱i gaɗi, ɗa u cipa̱i a iɗika,
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 U kumbai gaɗi ve evelyu i Corobi u imkpai,
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 U zuwai ka̱yimbi ko okpoi kapalatsu ka̱ ni,
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Ɗa ulaɗi wu uta̱i eleshu a̱ ni,
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Vuzavaguɗu u lapai ɗe kakpanga gaɗi,
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 U tawai ayaꞋa a̱ ni, u wacuwai irala ni,
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 A palukpai kumiꞋi ku mala e keteshe,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Vuzavaguɗu u ba̱rukpa̱i kukiye ku ni ɗe gaɗi u ɗikai mu,
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Wu isa mu ekiye a irala i va̱ yi utsura,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 A kanna ka atakaci a̱ va̱, ɗa a̱ ta̱wa̱i a̱ shilika̱i nu mpa,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Wu utuka̱i mu a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Vuzavaguɗu u tsu tsupa mu ta̱, adama a na mpa vuza vu usuɓi ɗa,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 N tono ta̱ uye u Vuzavaguɗu, n ka̱sukpa̱ Vuzaguɗu Ka̱shile ka̱ va̱, adama a kuyaꞋan ka gbani-gbani ba.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 N tono ta̱ wila̱ u ni ra̱ka̱,
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Ɗa mo okpoi vuza vu babu unushi a̱ ubuta̱ ni.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Adama a nannai ɗa Vuzavaguɗu u nekei mu katsupu adama a usuɓi u va̱,
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Vuzavaguɗu avu vuza vu uneki u ka̱ɗu ɗa, wa aza a na e nekei u a̱ɗu,
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Wa aza a̱ɗu a ciɗa, vu tsu yotsongu le ta̱ vi ta̱ ciɗa,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Vu tsu isa ta̱ aza a na o goyoi ka̱ci ka̱ le,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Vuzavaguɗu, avu ɗa vu tsu neke mu kutashi,
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 N utsura u nu, mi ta̱ a ku una ka̱tsura̱ ko osoji,
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Uye u Ka̱shile wi ta̱ derere,
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Vuzavaguɗu koci, a̱yi ɗa Ka̱shile,
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 A̱yi ɗa Ka̱shile ka na ke ci neke mu utsura u ka̱ɗu,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 U tsu zuwa mu ta̱ n wala n ilaɗi ko ma̱ta̱ɗa̱,
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 U tsu gbara mu adama o kuvon,
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Vuzavaguɗu vu ere mu ta̱, ɗa vu isai mu,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Vu zuwa mu ta̱ a̱ ubuta̱ u na wi n ma̱ta̱ɗa̱ ba,
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 N guvai irala i va̱ ali n remei le,
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Ɗa n lapai le ali a iɗika, a fuɗa a̱ ɗa̱nga̱ ba,
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Avu ɗa vu nekei mu utsura u kuyaꞋan kuvon,
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Vu zuwai irala i va̱ a kpatalai a sumai,
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 A̱ shika̱i, ama babu vuza na wa ku isa le,
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Ɗa n lapai le luɓa̱ luɓa̱ ali okpoi tsu kubuta̱,
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Vu isai mu a̱ ubuta̱ wa aza a ugbamiwasuvu,
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Ɗa baci a panai ukuna u va̱,
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 a nambai utsura u ka̱ɗu,
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Vuzavaguɗu wi ta̱ n wuma, una̱singai u katali ke kusheɗeku ka̱ va̱,
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 A̱yi ɗa Ka̱shile ka na ka kutsupaka mu,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 u tsu isa mu ta̱ e kiye a irala i va̱.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Adama a nannai, Vuzavaguɗu,
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Makyan dem Ka̱shile ke ci neke ta̱ mogono ma na u zagbai ulyaꞋi,
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.