Salmos 18

asg (ASG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 N ciga wu ta̱ Vuzavaguɗu,
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Vuzavaguɗu, avu ɗa katali ke kusheɗeku ka̱ va̱, mashilya ma̱ va̱ n kishi ka̱ va̱,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 N tsu ɗeke ta̱ Vuzavaguɗu,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Ukpa̱ u shiya mu ta̱ kpankpaꞋan n awin a̱ ni,
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Kasaun ka shiya mu ta̱ n awin a̱ ni,
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 A̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci a̱ va̱, n ɗeke ta̱ Vuzavaguɗu,
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Aduniyan ejeꞋi ali a̱ gba̱ɗa̱i,
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Ka̱nga̱ ka̱ ka̱na̱i ku uta̱ a̱ vunu vi ni,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 U ɓa̱yuwa̱i gaɗi, ɗa u cipa̱i a iɗika,
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 U kumbai gaɗi ve evelyu i Corobi u imkpai,
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 U zuwai ka̱yimbi ko okpoi kapalatsu ka̱ ni,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Ɗa ulaɗi wu uta̱i eleshu a̱ ni,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Vuzavaguɗu u lapai ɗe kakpanga gaɗi,
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 U tawai ayaꞋa a̱ ni, u wacuwai irala ni,
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 A palukpai kumiꞋi ku mala e keteshe,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Vuzavaguɗu u ba̱rukpa̱i kukiye ku ni ɗe gaɗi u ɗikai mu,
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Wu isa mu ekiye a irala i va̱ yi utsura,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 A kanna ka atakaci a̱ va̱, ɗa a̱ ta̱wa̱i a̱ shilika̱i nu mpa,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Wu utuka̱i mu a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Vuzavaguɗu u tsu tsupa mu ta̱, adama a na mpa vuza vu usuɓi ɗa,
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 N tono ta̱ uye u Vuzavaguɗu, n ka̱sukpa̱ Vuzaguɗu Ka̱shile ka̱ va̱, adama a kuyaꞋan ka gbani-gbani ba.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 N tono ta̱ wila̱ u ni ra̱ka̱,
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Ɗa mo okpoi vuza vu babu unushi a̱ ubuta̱ ni.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Adama a nannai ɗa Vuzavaguɗu u nekei mu katsupu adama a usuɓi u va̱,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Vuzavaguɗu avu vuza vu uneki u ka̱ɗu ɗa, wa aza a na e nekei u a̱ɗu,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Wa aza a̱ɗu a ciɗa, vu tsu yotsongu le ta̱ vi ta̱ ciɗa,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Vu tsu isa ta̱ aza a na o goyoi ka̱ci ka̱ le,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Vuzavaguɗu, avu ɗa vu tsu neke mu kutashi,
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 N utsura u nu, mi ta̱ a ku una ka̱tsura̱ ko osoji,
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Uye u Ka̱shile wi ta̱ derere,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Vuzavaguɗu koci, a̱yi ɗa Ka̱shile,
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 A̱yi ɗa Ka̱shile ka na ke ci neke mu utsura u ka̱ɗu,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 U tsu zuwa mu ta̱ n wala n ilaɗi ko ma̱ta̱ɗa̱,
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 U tsu gbara mu adama o kuvon,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Vuzavaguɗu vu ere mu ta̱, ɗa vu isai mu,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Vu zuwa mu ta̱ a̱ ubuta̱ u na wi n ma̱ta̱ɗa̱ ba,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 N guvai irala i va̱ ali n remei le,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Ɗa n lapai le ali a iɗika, a fuɗa a̱ ɗa̱nga̱ ba,
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Avu ɗa vu nekei mu utsura u kuyaꞋan kuvon,
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Vu zuwai irala i va̱ a kpatalai a sumai,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 A̱ shika̱i, ama babu vuza na wa ku isa le,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Ɗa n lapai le luɓa̱ luɓa̱ ali okpoi tsu kubuta̱,
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Vu isai mu a̱ ubuta̱ wa aza a ugbamiwasuvu,
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Ɗa baci a panai ukuna u va̱,
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 a nambai utsura u ka̱ɗu,
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Vuzavaguɗu wi ta̱ n wuma, una̱singai u katali ke kusheɗeku ka̱ va̱,
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 A̱yi ɗa Ka̱shile ka na ka kutsupaka mu,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 u tsu isa mu ta̱ e kiye a irala i va̱.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Adama a nannai, Vuzavaguɗu,
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Makyan dem Ka̱shile ke ci neke ta̱ mogono ma na u zagbai ulyaꞋi,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.