Salmos 18

asg (ASG) vs BKJ

Sair da comparação
1 N ciga wu ta̱ Vuzavaguɗu,
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Vuzavaguɗu, avu ɗa katali ke kusheɗeku ka̱ va̱, mashilya ma̱ va̱ n kishi ka̱ va̱,
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 N tsu ɗeke ta̱ Vuzavaguɗu,
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Ukpa̱ u shiya mu ta̱ kpankpaꞋan n awin a̱ ni,
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Kasaun ka shiya mu ta̱ n awin a̱ ni,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 A̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci a̱ va̱, n ɗeke ta̱ Vuzavaguɗu,
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Aduniyan ejeꞋi ali a̱ gba̱ɗa̱i,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Ka̱nga̱ ka̱ ka̱na̱i ku uta̱ a̱ vunu vi ni,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 U ɓa̱yuwa̱i gaɗi, ɗa u cipa̱i a iɗika,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 U kumbai gaɗi ve evelyu i Corobi u imkpai,
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 U zuwai ka̱yimbi ko okpoi kapalatsu ka̱ ni,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Ɗa ulaɗi wu uta̱i eleshu a̱ ni,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Vuzavaguɗu u lapai ɗe kakpanga gaɗi,
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 U tawai ayaꞋa a̱ ni, u wacuwai irala ni,
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 A palukpai kumiꞋi ku mala e keteshe,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Vuzavaguɗu u ba̱rukpa̱i kukiye ku ni ɗe gaɗi u ɗikai mu,
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Wu isa mu ekiye a irala i va̱ yi utsura,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 A kanna ka atakaci a̱ va̱, ɗa a̱ ta̱wa̱i a̱ shilika̱i nu mpa,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Wu utuka̱i mu a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci,
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Vuzavaguɗu u tsu tsupa mu ta̱, adama a na mpa vuza vu usuɓi ɗa,
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 N tono ta̱ uye u Vuzavaguɗu, n ka̱sukpa̱ Vuzaguɗu Ka̱shile ka̱ va̱, adama a kuyaꞋan ka gbani-gbani ba.
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 N tono ta̱ wila̱ u ni ra̱ka̱,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Ɗa mo okpoi vuza vu babu unushi a̱ ubuta̱ ni.
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Adama a nannai ɗa Vuzavaguɗu u nekei mu katsupu adama a usuɓi u va̱,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Vuzavaguɗu avu vuza vu uneki u ka̱ɗu ɗa, wa aza a na e nekei u a̱ɗu,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Wa aza a̱ɗu a ciɗa, vu tsu yotsongu le ta̱ vi ta̱ ciɗa,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Vu tsu isa ta̱ aza a na o goyoi ka̱ci ka̱ le,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Vuzavaguɗu, avu ɗa vu tsu neke mu kutashi,
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 N utsura u nu, mi ta̱ a ku una ka̱tsura̱ ko osoji,
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Uye u Ka̱shile wi ta̱ derere,
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Vuzavaguɗu koci, a̱yi ɗa Ka̱shile,
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 A̱yi ɗa Ka̱shile ka na ke ci neke mu utsura u ka̱ɗu,
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 U tsu zuwa mu ta̱ n wala n ilaɗi ko ma̱ta̱ɗa̱,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 U tsu gbara mu adama o kuvon,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Vuzavaguɗu vu ere mu ta̱, ɗa vu isai mu,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Vu zuwa mu ta̱ a̱ ubuta̱ u na wi n ma̱ta̱ɗa̱ ba,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 N guvai irala i va̱ ali n remei le,
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Ɗa n lapai le ali a iɗika, a fuɗa a̱ ɗa̱nga̱ ba,
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Avu ɗa vu nekei mu utsura u kuyaꞋan kuvon,
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Vu zuwai irala i va̱ a kpatalai a sumai,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 A̱ shika̱i, ama babu vuza na wa ku isa le,
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Ɗa n lapai le luɓa̱ luɓa̱ ali okpoi tsu kubuta̱,
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Vu isai mu a̱ ubuta̱ wa aza a ugbamiwasuvu,
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Ɗa baci a panai ukuna u va̱,
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 a nambai utsura u ka̱ɗu,
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Vuzavaguɗu wi ta̱ n wuma, una̱singai u katali ke kusheɗeku ka̱ va̱,
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 A̱yi ɗa Ka̱shile ka na ka kutsupaka mu,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 u tsu isa mu ta̱ e kiye a irala i va̱.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Adama a nannai, Vuzavaguɗu,
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Makyan dem Ka̱shile ke ci neke ta̱ mogono ma na u zagbai ulyaꞋi,
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.