Salmos 18
asg (ASG) vs ARA
1 N ciga wu ta̱ Vuzavaguɗu,
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Vuzavaguɗu, avu ɗa katali ke kusheɗeku ka̱ va̱, mashilya ma̱ va̱ n kishi ka̱ va̱,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 N tsu ɗeke ta̱ Vuzavaguɗu,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Ukpa̱ u shiya mu ta̱ kpankpaꞋan n awin a̱ ni,
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Kasaun ka shiya mu ta̱ n awin a̱ ni,
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 A̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci a̱ va̱, n ɗeke ta̱ Vuzavaguɗu,
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Aduniyan ejeꞋi ali a̱ gba̱ɗa̱i,
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Ka̱nga̱ ka̱ ka̱na̱i ku uta̱ a̱ vunu vi ni,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 U ɓa̱yuwa̱i gaɗi, ɗa u cipa̱i a iɗika,
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 U kumbai gaɗi ve evelyu i Corobi u imkpai,
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 U zuwai ka̱yimbi ko okpoi kapalatsu ka̱ ni,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 Ɗa ulaɗi wu uta̱i eleshu a̱ ni,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Vuzavaguɗu u lapai ɗe kakpanga gaɗi,
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 U tawai ayaꞋa a̱ ni, u wacuwai irala ni,
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 A palukpai kumiꞋi ku mala e keteshe,
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Vuzavaguɗu u ba̱rukpa̱i kukiye ku ni ɗe gaɗi u ɗikai mu,
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Wu isa mu ekiye a irala i va̱ yi utsura,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 A kanna ka atakaci a̱ va̱, ɗa a̱ ta̱wa̱i a̱ shilika̱i nu mpa,
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Wu utuka̱i mu a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Vuzavaguɗu u tsu tsupa mu ta̱, adama a na mpa vuza vu usuɓi ɗa,
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 N tono ta̱ uye u Vuzavaguɗu, n ka̱sukpa̱ Vuzaguɗu Ka̱shile ka̱ va̱, adama a kuyaꞋan ka gbani-gbani ba.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 N tono ta̱ wila̱ u ni ra̱ka̱,
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Ɗa mo okpoi vuza vu babu unushi a̱ ubuta̱ ni.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Adama a nannai ɗa Vuzavaguɗu u nekei mu katsupu adama a usuɓi u va̱,
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Vuzavaguɗu avu vuza vu uneki u ka̱ɗu ɗa, wa aza a na e nekei u a̱ɗu,
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Wa aza a̱ɗu a ciɗa, vu tsu yotsongu le ta̱ vi ta̱ ciɗa,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Vu tsu isa ta̱ aza a na o goyoi ka̱ci ka̱ le,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Vuzavaguɗu, avu ɗa vu tsu neke mu kutashi,
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 N utsura u nu, mi ta̱ a ku una ka̱tsura̱ ko osoji,
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Uye u Ka̱shile wi ta̱ derere,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Vuzavaguɗu koci, a̱yi ɗa Ka̱shile,
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 A̱yi ɗa Ka̱shile ka na ke ci neke mu utsura u ka̱ɗu,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 U tsu zuwa mu ta̱ n wala n ilaɗi ko ma̱ta̱ɗa̱,
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 U tsu gbara mu adama o kuvon,
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Vuzavaguɗu vu ere mu ta̱, ɗa vu isai mu,
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Vu zuwa mu ta̱ a̱ ubuta̱ u na wi n ma̱ta̱ɗa̱ ba,
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 N guvai irala i va̱ ali n remei le,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Ɗa n lapai le ali a iɗika, a fuɗa a̱ ɗa̱nga̱ ba,
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Avu ɗa vu nekei mu utsura u kuyaꞋan kuvon,
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Vu zuwai irala i va̱ a kpatalai a sumai,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 A̱ shika̱i, ama babu vuza na wa ku isa le,
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Ɗa n lapai le luɓa̱ luɓa̱ ali okpoi tsu kubuta̱,
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Vu isai mu a̱ ubuta̱ wa aza a ugbamiwasuvu,
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Ɗa baci a panai ukuna u va̱,
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 a nambai utsura u ka̱ɗu,
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Vuzavaguɗu wi ta̱ n wuma, una̱singai u katali ke kusheɗeku ka̱ va̱,
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 A̱yi ɗa Ka̱shile ka na ka kutsupaka mu,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 u tsu isa mu ta̱ e kiye a irala i va̱.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Adama a nannai, Vuzavaguɗu,
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Makyan dem Ka̱shile ke ci neke ta̱ mogono ma na u zagbai ulyaꞋi,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.