Salmos 18
asg (ASG) vs ARC
1 N ciga wu ta̱ Vuzavaguɗu,
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Vuzavaguɗu, avu ɗa katali ke kusheɗeku ka̱ va̱, mashilya ma̱ va̱ n kishi ka̱ va̱,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 N tsu ɗeke ta̱ Vuzavaguɗu,
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Ukpa̱ u shiya mu ta̱ kpankpaꞋan n awin a̱ ni,
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Kasaun ka shiya mu ta̱ n awin a̱ ni,
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 A̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci a̱ va̱, n ɗeke ta̱ Vuzavaguɗu,
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Aduniyan ejeꞋi ali a̱ gba̱ɗa̱i,
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Ka̱nga̱ ka̱ ka̱na̱i ku uta̱ a̱ vunu vi ni,
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 U ɓa̱yuwa̱i gaɗi, ɗa u cipa̱i a iɗika,
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 U kumbai gaɗi ve evelyu i Corobi u imkpai,
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 U zuwai ka̱yimbi ko okpoi kapalatsu ka̱ ni,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Ɗa ulaɗi wu uta̱i eleshu a̱ ni,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Vuzavaguɗu u lapai ɗe kakpanga gaɗi,
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 U tawai ayaꞋa a̱ ni, u wacuwai irala ni,
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 A palukpai kumiꞋi ku mala e keteshe,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Vuzavaguɗu u ba̱rukpa̱i kukiye ku ni ɗe gaɗi u ɗikai mu,
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Wu isa mu ekiye a irala i va̱ yi utsura,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 A kanna ka atakaci a̱ va̱, ɗa a̱ ta̱wa̱i a̱ shilika̱i nu mpa,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Wu utuka̱i mu a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Vuzavaguɗu u tsu tsupa mu ta̱, adama a na mpa vuza vu usuɓi ɗa,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 N tono ta̱ uye u Vuzavaguɗu, n ka̱sukpa̱ Vuzaguɗu Ka̱shile ka̱ va̱, adama a kuyaꞋan ka gbani-gbani ba.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 N tono ta̱ wila̱ u ni ra̱ka̱,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Ɗa mo okpoi vuza vu babu unushi a̱ ubuta̱ ni.
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Adama a nannai ɗa Vuzavaguɗu u nekei mu katsupu adama a usuɓi u va̱,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Vuzavaguɗu avu vuza vu uneki u ka̱ɗu ɗa, wa aza a na e nekei u a̱ɗu,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Wa aza a̱ɗu a ciɗa, vu tsu yotsongu le ta̱ vi ta̱ ciɗa,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Vu tsu isa ta̱ aza a na o goyoi ka̱ci ka̱ le,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Vuzavaguɗu, avu ɗa vu tsu neke mu kutashi,
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 N utsura u nu, mi ta̱ a ku una ka̱tsura̱ ko osoji,
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Uye u Ka̱shile wi ta̱ derere,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Vuzavaguɗu koci, a̱yi ɗa Ka̱shile,
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 A̱yi ɗa Ka̱shile ka na ke ci neke mu utsura u ka̱ɗu,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 U tsu zuwa mu ta̱ n wala n ilaɗi ko ma̱ta̱ɗa̱,
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 U tsu gbara mu adama o kuvon,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Vuzavaguɗu vu ere mu ta̱, ɗa vu isai mu,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Vu zuwa mu ta̱ a̱ ubuta̱ u na wi n ma̱ta̱ɗa̱ ba,
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 N guvai irala i va̱ ali n remei le,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Ɗa n lapai le ali a iɗika, a fuɗa a̱ ɗa̱nga̱ ba,
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Avu ɗa vu nekei mu utsura u kuyaꞋan kuvon,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Vu zuwai irala i va̱ a kpatalai a sumai,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 A̱ shika̱i, ama babu vuza na wa ku isa le,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Ɗa n lapai le luɓa̱ luɓa̱ ali okpoi tsu kubuta̱,
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Vu isai mu a̱ ubuta̱ wa aza a ugbamiwasuvu,
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Ɗa baci a panai ukuna u va̱,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 a nambai utsura u ka̱ɗu,
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Vuzavaguɗu wi ta̱ n wuma, una̱singai u katali ke kusheɗeku ka̱ va̱,
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 A̱yi ɗa Ka̱shile ka na ka kutsupaka mu,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 u tsu isa mu ta̱ e kiye a irala i va̱.
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Adama a nannai, Vuzavaguɗu,
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Makyan dem Ka̱shile ke ci neke ta̱ mogono ma na u zagbai ulyaꞋi,
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.