Salmos 107
asg (ASG) vs VC
1 Cikpai Vuzavaguɗu,
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 YaꞋan aza a na Vuzavaguɗu u shiba̱i
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 n aza a na u ɓolongi a iɗika kakau,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Aza a Israila a̱ ka̱ra̱sa̱ ta̱ e meremune,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Kambulu ka̱ ka̱na̱i le n kakuli,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Ɗa a bankai m ma̱shi me le u Vuzavaguɗu,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 U tonoi n ele n uye u na wu untsukai,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 YaꞋan a cikpa Vuzavaguɗu
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 adama a na u tsu neke ta̱
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Aza a Israila a̱ da̱sa̱ngi a̱ ka̱yimbi,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 adama a na a yaꞋanka ta̱
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Ɗa u zuwai le ulinga wa atakaci ka̱u,
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Ɗa a bankai m ma̱shi me le u Vuzavaguɗu,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Wu uta̱ka̱i le a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ ka̱yimbi,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 YaꞋan a cikpa Vuzavaguɗu
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Adama a na u fa̱da̱ ta̱,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Aza a Isaraila okpoi alau
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Ili i kulyaꞋa dem
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Ɗa a bankai m ma̱shi me le u Vuzavaguɗu,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 U nekei kadanshi, ɗa ko potsokpoi le,
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 YaꞋan a cikpa Vuzavaguɗu
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 YaꞋan a̱ tuka̱ n kuneꞋe ku ucikpi,
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Aza o yoku a wala ta̱ a mala n antsu,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Ene ta̱ ulinga u Vuzavaguɗu,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Ana u nekei kadanshi
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 a̱ ɗa̱nga̱i a kubana gaɗi,
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 A̱ ka̱na̱i katangalasa n a̱ ta̱ɗa̱tsa̱i,
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Ɗa a bankai m ma̱shi me le u Vuzavaguɗu,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 U vaꞋankai n wunla̱i wu utsura wa,
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Ɗa a yaꞋin ma̱za̱nga̱ a na ubuta̱ u shira̱i,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 YaꞋan a cikpa Vuzavaguɗu
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 YaꞋan e neke yi tsugbayin o koɓolo ka uma,
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 U bonokoi nyeneke kakamba,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 iɗika i singai yo okpoi yi mkpaɗi
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 U bonokoi kakamba ko okpoi nyeneke m mini,
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Ta ɗe u bankai aza a kambulu o yongo,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 A yaꞋin vica̱Ꞌa̱ ashina, ɗa a̱ shikpa̱i nɗanga mi itacishi,
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 U zuwakai le una̱singai,
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Ana ka̱bunda̱i ke le ke jebei,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 a̱yi na u tsu goyo aza a gbagbain,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Ama wu uta̱ka̱ ta̱ n aza a yali
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Aza a̱ ka̱ɗu ka mayun,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Vuza na baci wi n ugboji dem,
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.