Salmos 107

asg (ASG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cikpai Vuzavaguɗu,
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 YaꞋan aza a na Vuzavaguɗu u shiba̱i
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 n aza a na u ɓolongi a iɗika kakau,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Aza a Israila a̱ ka̱ra̱sa̱ ta̱ e meremune,
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Kambulu ka̱ ka̱na̱i le n kakuli,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Ɗa a bankai m ma̱shi me le u Vuzavaguɗu,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 U tonoi n ele n uye u na wu untsukai,
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 YaꞋan a cikpa Vuzavaguɗu
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 adama a na u tsu neke ta̱
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Aza a Israila a̱ da̱sa̱ngi a̱ ka̱yimbi,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 adama a na a yaꞋanka ta̱
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Ɗa u zuwai le ulinga wa atakaci ka̱u,
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ɗa a bankai m ma̱shi me le u Vuzavaguɗu,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Wu uta̱ka̱i le a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ ka̱yimbi,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 YaꞋan a cikpa Vuzavaguɗu
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Adama a na u fa̱da̱ ta̱,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Aza a Isaraila okpoi alau
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Ili i kulyaꞋa dem
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Ɗa a bankai m ma̱shi me le u Vuzavaguɗu,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 U nekei kadanshi, ɗa ko potsokpoi le,
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 YaꞋan a cikpa Vuzavaguɗu
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 YaꞋan a̱ tuka̱ n kuneꞋe ku ucikpi,
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Aza o yoku a wala ta̱ a mala n antsu,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Ene ta̱ ulinga u Vuzavaguɗu,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Ana u nekei kadanshi
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 a̱ ɗa̱nga̱i a kubana gaɗi,
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 A̱ ka̱na̱i katangalasa n a̱ ta̱ɗa̱tsa̱i,
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Ɗa a bankai m ma̱shi me le u Vuzavaguɗu,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 U vaꞋankai n wunla̱i wu utsura wa,
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Ɗa a yaꞋin ma̱za̱nga̱ a na ubuta̱ u shira̱i,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 YaꞋan a cikpa Vuzavaguɗu
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 YaꞋan e neke yi tsugbayin o koɓolo ka uma,
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 U bonokoi nyeneke kakamba,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 iɗika i singai yo okpoi yi mkpaɗi
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 U bonokoi kakamba ko okpoi nyeneke m mini,
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Ta ɗe u bankai aza a kambulu o yongo,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 A yaꞋin vica̱Ꞌa̱ ashina, ɗa a̱ shikpa̱i nɗanga mi itacishi,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 U zuwakai le una̱singai,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Ana ka̱bunda̱i ke le ke jebei,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 a̱yi na u tsu goyo aza a gbagbain,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Ama wu uta̱ka̱ ta̱ n aza a yali
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Aza a̱ ka̱ɗu ka mayun,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Vuza na baci wi n ugboji dem,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.