Salmos 107
asg (ASG) vs ARIB
1 Cikpai Vuzavaguɗu,
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 YaꞋan aza a na Vuzavaguɗu u shiba̱i
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 n aza a na u ɓolongi a iɗika kakau,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Aza a Israila a̱ ka̱ra̱sa̱ ta̱ e meremune,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Kambulu ka̱ ka̱na̱i le n kakuli,
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Ɗa a bankai m ma̱shi me le u Vuzavaguɗu,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 U tonoi n ele n uye u na wu untsukai,
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 YaꞋan a cikpa Vuzavaguɗu
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 adama a na u tsu neke ta̱
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Aza a Israila a̱ da̱sa̱ngi a̱ ka̱yimbi,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 adama a na a yaꞋanka ta̱
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Ɗa u zuwai le ulinga wa atakaci ka̱u,
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ɗa a bankai m ma̱shi me le u Vuzavaguɗu,
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Wu uta̱ka̱i le a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ ka̱yimbi,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 YaꞋan a cikpa Vuzavaguɗu
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Adama a na u fa̱da̱ ta̱,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Aza a Isaraila okpoi alau
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Ili i kulyaꞋa dem
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Ɗa a bankai m ma̱shi me le u Vuzavaguɗu,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 U nekei kadanshi, ɗa ko potsokpoi le,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 YaꞋan a cikpa Vuzavaguɗu
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 YaꞋan a̱ tuka̱ n kuneꞋe ku ucikpi,
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Aza o yoku a wala ta̱ a mala n antsu,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Ene ta̱ ulinga u Vuzavaguɗu,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Ana u nekei kadanshi
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 a̱ ɗa̱nga̱i a kubana gaɗi,
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 A̱ ka̱na̱i katangalasa n a̱ ta̱ɗa̱tsa̱i,
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Ɗa a bankai m ma̱shi me le u Vuzavaguɗu,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 U vaꞋankai n wunla̱i wu utsura wa,
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Ɗa a yaꞋin ma̱za̱nga̱ a na ubuta̱ u shira̱i,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 YaꞋan a cikpa Vuzavaguɗu
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 YaꞋan e neke yi tsugbayin o koɓolo ka uma,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 U bonokoi nyeneke kakamba,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 iɗika i singai yo okpoi yi mkpaɗi
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 U bonokoi kakamba ko okpoi nyeneke m mini,
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Ta ɗe u bankai aza a kambulu o yongo,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 A yaꞋin vica̱Ꞌa̱ ashina, ɗa a̱ shikpa̱i nɗanga mi itacishi,
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 U zuwakai le una̱singai,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Ana ka̱bunda̱i ke le ke jebei,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 a̱yi na u tsu goyo aza a gbagbain,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Ama wu uta̱ka̱ ta̱ n aza a yali
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Aza a̱ ka̱ɗu ka mayun,
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Vuza na baci wi n ugboji dem,
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.