Salmos 106

asg (ASG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cikpai Vuzavaguɗu.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Yayi u kusala ili i gbagbain
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Aza a̱ ma̱za̱nga̱ a ɗa,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Ciɓa nu mpa, Vuzavaguɗu,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ciya̱ m pana uyoꞋo wu ulyaꞋi u kelime
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Tsu nusa ta̱,
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Ayin a na ikaya i tsu yi ishi a Masar,
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 N nannai dem,
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 U ɓarangi Mala ma Shili,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 U wawai le
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Ɗa mini ma lyaꞋi irala i le.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Ɗa e nekei a̱ɗu n uzuwakpani u ni,
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Ama gogoꞋo lo ɗa a cinukpai
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 A̱shi a wuya a̱ ka̱na̱i le e meremune,
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Ɗa u nekei le ili i na o folonoi,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 A yaꞋin tsurala m Musa a̱ ka̱tsura̱ ka ɗe
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Iɗika i ɓa̱yuwa̱i ɗa i soɗongi Datan.
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Akina a lyaꞋi aza a na i o kutono le.
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 A yimai medendem
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 O bonoi a ɗikai tsugbayin tsu Ka̱shile
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 A cinukpai n Ka̱shile ka na ka wawai le,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 ili i mereve i na u yaꞋin a iɗika i Ham
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Adama a nannai ɗa u danai
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Ɗa uma o goyoi iɗika i singai ya.
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 O yongoi o mololo,
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Ɗa u kucinakai le,
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 ka̱ta̱ u zuwa ntsukaya n le
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 A gbaɓai kaci n ka̱ma̱li ka BaꞋalu vu Piyo,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 a zuwai Vuzavaguɗu wupa
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Ama Finihasu u ɗa̱nga̱i,
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Adama a ili yi usuɓi i na u yaꞋin,
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ɗevu n kuɗolu ku Meriba
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 adama a na a yaꞋanka ta̱
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Una uma a ba,
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 ama o bonoi a gbaɓai n uduniyan wa,
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 A cikpai a̱ma̱li uduniyan a,
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 A lyukai olobo n ni nkere n le
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 A̱ tsuwa̱in mpasa
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 A natukpai ka̱ci ke le
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Adama a nannai,
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 U nekei le e ekiye uduniyan u yoku,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Irala i le i takacikai le,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 U tsu wawa le ta̱ ayin dem,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Ama ɗa u zuwakai n atakaci e le,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 ɗa u ciɓai n uzuwakpani u ni n ele,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 U zuwai aza a na a ɗikai le,
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ tsu, Wawa tsu,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Una̱singai a kubana u Vuzavaguɗu,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.