Salmos 106

asg (ASG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cikpai Vuzavaguɗu.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Yayi u kusala ili i gbagbain
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Aza a̱ ma̱za̱nga̱ a ɗa,
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Ciɓa nu mpa, Vuzavaguɗu,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 ciya̱ m pana uyoꞋo wu ulyaꞋi u kelime
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Tsu nusa ta̱,
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Ayin a na ikaya i tsu yi ishi a Masar,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 N nannai dem,
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 U ɓarangi Mala ma Shili,
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 U wawai le
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Ɗa mini ma lyaꞋi irala i le.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Ɗa e nekei a̱ɗu n uzuwakpani u ni,
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Ama gogoꞋo lo ɗa a cinukpai
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 A̱shi a wuya a̱ ka̱na̱i le e meremune,
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Ɗa u nekei le ili i na o folonoi,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 A yaꞋin tsurala m Musa a̱ ka̱tsura̱ ka ɗe
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Iɗika i ɓa̱yuwa̱i ɗa i soɗongi Datan.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Akina a lyaꞋi aza a na i o kutono le.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 A yimai medendem
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 O bonoi a ɗikai tsugbayin tsu Ka̱shile
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 A cinukpai n Ka̱shile ka na ka wawai le,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 ili i mereve i na u yaꞋin a iɗika i Ham
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Adama a nannai ɗa u danai
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Ɗa uma o goyoi iɗika i singai ya.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 O yongoi o mololo,
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Ɗa u kucinakai le,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 ka̱ta̱ u zuwa ntsukaya n le
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 A gbaɓai kaci n ka̱ma̱li ka BaꞋalu vu Piyo,
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 a zuwai Vuzavaguɗu wupa
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Ama Finihasu u ɗa̱nga̱i,
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Adama a ili yi usuɓi i na u yaꞋin,
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Ɗevu n kuɗolu ku Meriba
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 adama a na a yaꞋanka ta̱
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Una uma a ba,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 ama o bonoi a gbaɓai n uduniyan wa,
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 A cikpai a̱ma̱li uduniyan a,
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 A lyukai olobo n ni nkere n le
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 A̱ tsuwa̱in mpasa
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 A natukpai ka̱ci ke le
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Adama a nannai,
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 U nekei le e ekiye uduniyan u yoku,
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Irala i le i takacikai le,
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 U tsu wawa le ta̱ ayin dem,
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Ama ɗa u zuwakai n atakaci e le,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 ɗa u ciɓai n uzuwakpani u ni n ele,
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 U zuwai aza a na a ɗikai le,
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ tsu, Wawa tsu,
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Una̱singai a kubana u Vuzavaguɗu,
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.