Salmos 106
asg (ASG) vs ARIB
1 Cikpai Vuzavaguɗu.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Yayi u kusala ili i gbagbain
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Aza a̱ ma̱za̱nga̱ a ɗa,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Ciɓa nu mpa, Vuzavaguɗu,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ciya̱ m pana uyoꞋo wu ulyaꞋi u kelime
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Tsu nusa ta̱,
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Ayin a na ikaya i tsu yi ishi a Masar,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 N nannai dem,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 U ɓarangi Mala ma Shili,
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 U wawai le
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Ɗa mini ma lyaꞋi irala i le.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Ɗa e nekei a̱ɗu n uzuwakpani u ni,
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Ama gogoꞋo lo ɗa a cinukpai
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 A̱shi a wuya a̱ ka̱na̱i le e meremune,
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Ɗa u nekei le ili i na o folonoi,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 A yaꞋin tsurala m Musa a̱ ka̱tsura̱ ka ɗe
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Iɗika i ɓa̱yuwa̱i ɗa i soɗongi Datan.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Akina a lyaꞋi aza a na i o kutono le.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 A yimai medendem
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 O bonoi a ɗikai tsugbayin tsu Ka̱shile
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 A cinukpai n Ka̱shile ka na ka wawai le,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 ili i mereve i na u yaꞋin a iɗika i Ham
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Adama a nannai ɗa u danai
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Ɗa uma o goyoi iɗika i singai ya.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 O yongoi o mololo,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Ɗa u kucinakai le,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 ka̱ta̱ u zuwa ntsukaya n le
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 A gbaɓai kaci n ka̱ma̱li ka BaꞋalu vu Piyo,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 a zuwai Vuzavaguɗu wupa
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Ama Finihasu u ɗa̱nga̱i,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Adama a ili yi usuɓi i na u yaꞋin,
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ɗevu n kuɗolu ku Meriba
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 adama a na a yaꞋanka ta̱
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Una uma a ba,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 ama o bonoi a gbaɓai n uduniyan wa,
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 A cikpai a̱ma̱li uduniyan a,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 A lyukai olobo n ni nkere n le
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 A̱ tsuwa̱in mpasa
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 A natukpai ka̱ci ke le
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Adama a nannai,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 U nekei le e ekiye uduniyan u yoku,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Irala i le i takacikai le,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 U tsu wawa le ta̱ ayin dem,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Ama ɗa u zuwakai n atakaci e le,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 ɗa u ciɓai n uzuwakpani u ni n ele,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 U zuwai aza a na a ɗikai le,
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ tsu, Wawa tsu,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Una̱singai a kubana u Vuzavaguɗu,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.