Provérbios 3

asg (ASG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maku ma̱va̱, ka̱ta̱ vu cinukpa n kuyotsongusu kuva ba̱.
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Ku yotsongusu ku va̱ ki ta̱ a ku neke wu ma̱ta̱na̱ n wuma wu ugaɗi.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Ka̱ta̱ vu ushuku vu ka̱sukpa̱ kamayun n kasingai ba, shiya le a̱ kuɗeku ku nu,
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Ɗa baci vu yaꞋin nanai,
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Ushuku n Vuzavaguɗu n ka̱ɗu ka̱ nu dem.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Ciɓa n Vuzavaguɗu a ili i na vi a kuyaꞋan dem,
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Ka̱ta̱ vu ɗika ka̱cika̱nu vuza vu cicoꞋo ɗa ba,
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Ɗa baci vu yaꞋan nanai, wi ta̱ o kokpo an a̱guma̱ a singai,
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Neke Ka̱shile tsugbayin ni na vi n i ɗa,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Ɗa baci vu yaꞋan nanai, mpon nu mi ta̱ a kushana n ili i kulyaꞋa.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Maku ma̱va̱, ka̱ta̱ vu goyo udansuki u Vuzavaguɗu ba,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Adama a na Vuzavaguɗu u tsu ɓarangu ta̱ aza ana u cigai,
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Vuza ma̱za̱nga̱ ɗa vuza na u ciya̱i cicoꞋo,
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Adama ana kodokpotsu ko cicoꞋo ka̱ ni ka laꞋa ta̱ ka azurufa,
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 U laꞋa ta̱ katali ku ugaꞋin ikebe, babu ili i na a ku gisangu n a̱yi.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Ugboji u tsu doku ta̱ wuma wu ugaɗi,
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Uye uni uye wu uyoꞋo uɗa, ra̱ka̱ vu le tana u ma̱ta̱na̱ uɗa.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Aza ana i n ugboji,
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Vuzavaguɗu u yaꞋin aduniya n cicoꞋo ci ni,
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 N kuyeve kuni ɗa nyeneke mu uga̱vi n ɓa̱yuwa̱i,
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Maku ma̱va̱, reme ugboji u nu n kuyeve ku nu.
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 I ta̱ a ku okpo wu wuma,
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Ta va kuyaꞋan nwalu a uye u nu nannai m ma̱ta̱na̱
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Ɗa baci vu vaki, vi a kupana wovon ba,
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Ka̱ta̱ vu pana wovon wa atakaci a na a̱ kuta̱wa̱ wu makyan me te ba.
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Vuzavaguɗu wi ta̱ a ku ere wu,
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 YaꞋanka aza ana a cigai u ba̱nki kasingai,
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Ka̱ta̱ vu dana vutoku nu,
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Ka̱ta̱ vu sheshe ke vutoku vu nu kagbanigbani ba,
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Ka̱ta̱ vu yaꞋan kanana n vuza babu u kuna ba,
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Ka̱ta̱ vu yaꞋan cisheꞋe n aza kuyaꞋan ka gbani-gbani ba,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Adama ana Vuzavaguɗu u iwan ta̱ aza ana a kuyaꞋan ka gbani-gbani,
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Una̱wuya u Ka̱shile wita̱ a kpaꞋa ku vuza gbani-gbani,
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 U tsu goyo ta̱ aza izoshi i kugoyi,
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Vuza vu cicoꞋo u tsu ciya̱ ta̱ tsugbayin,
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.