Provérbios 3
asg (ASG) vs NVT
1 Maku ma̱va̱, ka̱ta̱ vu cinukpa n kuyotsongusu kuva ba̱.
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Ku yotsongusu ku va̱ ki ta̱ a ku neke wu ma̱ta̱na̱ n wuma wu ugaɗi.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Ka̱ta̱ vu ushuku vu ka̱sukpa̱ kamayun n kasingai ba, shiya le a̱ kuɗeku ku nu,
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Ɗa baci vu yaꞋin nanai,
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Ushuku n Vuzavaguɗu n ka̱ɗu ka̱ nu dem.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Ciɓa n Vuzavaguɗu a ili i na vi a kuyaꞋan dem,
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Ka̱ta̱ vu ɗika ka̱cika̱nu vuza vu cicoꞋo ɗa ba,
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Ɗa baci vu yaꞋan nanai, wi ta̱ o kokpo an a̱guma̱ a singai,
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Neke Ka̱shile tsugbayin ni na vi n i ɗa,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Ɗa baci vu yaꞋan nanai, mpon nu mi ta̱ a kushana n ili i kulyaꞋa.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Maku ma̱va̱, ka̱ta̱ vu goyo udansuki u Vuzavaguɗu ba,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Adama a na Vuzavaguɗu u tsu ɓarangu ta̱ aza ana u cigai,
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Vuza ma̱za̱nga̱ ɗa vuza na u ciya̱i cicoꞋo,
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Adama ana kodokpotsu ko cicoꞋo ka̱ ni ka laꞋa ta̱ ka azurufa,
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 U laꞋa ta̱ katali ku ugaꞋin ikebe, babu ili i na a ku gisangu n a̱yi.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Ugboji u tsu doku ta̱ wuma wu ugaɗi,
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Uye uni uye wu uyoꞋo uɗa, ra̱ka̱ vu le tana u ma̱ta̱na̱ uɗa.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Aza ana i n ugboji,
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Vuzavaguɗu u yaꞋin aduniya n cicoꞋo ci ni,
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 N kuyeve kuni ɗa nyeneke mu uga̱vi n ɓa̱yuwa̱i,
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Maku ma̱va̱, reme ugboji u nu n kuyeve ku nu.
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 I ta̱ a ku okpo wu wuma,
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Ta va kuyaꞋan nwalu a uye u nu nannai m ma̱ta̱na̱
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Ɗa baci vu vaki, vi a kupana wovon ba,
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Ka̱ta̱ vu pana wovon wa atakaci a na a̱ kuta̱wa̱ wu makyan me te ba.
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Vuzavaguɗu wi ta̱ a ku ere wu,
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 YaꞋanka aza ana a cigai u ba̱nki kasingai,
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Ka̱ta̱ vu dana vutoku nu,
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Ka̱ta̱ vu sheshe ke vutoku vu nu kagbanigbani ba,
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Ka̱ta̱ vu yaꞋan kanana n vuza babu u kuna ba,
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Ka̱ta̱ vu yaꞋan cisheꞋe n aza kuyaꞋan ka gbani-gbani ba,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Adama ana Vuzavaguɗu u iwan ta̱ aza ana a kuyaꞋan ka gbani-gbani,
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Una̱wuya u Ka̱shile wita̱ a kpaꞋa ku vuza gbani-gbani,
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 U tsu goyo ta̱ aza izoshi i kugoyi,
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Vuza vu cicoꞋo u tsu ciya̱ ta̱ tsugbayin,
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.