Provérbios 3
asg (ASG) vs ACF
1 Maku ma̱va̱, ka̱ta̱ vu cinukpa n kuyotsongusu kuva ba̱.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Ku yotsongusu ku va̱ ki ta̱ a ku neke wu ma̱ta̱na̱ n wuma wu ugaɗi.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Ka̱ta̱ vu ushuku vu ka̱sukpa̱ kamayun n kasingai ba, shiya le a̱ kuɗeku ku nu,
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 Ɗa baci vu yaꞋin nanai,
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Ushuku n Vuzavaguɗu n ka̱ɗu ka̱ nu dem.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Ciɓa n Vuzavaguɗu a ili i na vi a kuyaꞋan dem,
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Ka̱ta̱ vu ɗika ka̱cika̱nu vuza vu cicoꞋo ɗa ba,
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Ɗa baci vu yaꞋan nanai, wi ta̱ o kokpo an a̱guma̱ a singai,
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Neke Ka̱shile tsugbayin ni na vi n i ɗa,
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 Ɗa baci vu yaꞋan nanai, mpon nu mi ta̱ a kushana n ili i kulyaꞋa.
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Maku ma̱va̱, ka̱ta̱ vu goyo udansuki u Vuzavaguɗu ba,
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Adama a na Vuzavaguɗu u tsu ɓarangu ta̱ aza ana u cigai,
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Vuza ma̱za̱nga̱ ɗa vuza na u ciya̱i cicoꞋo,
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Adama ana kodokpotsu ko cicoꞋo ka̱ ni ka laꞋa ta̱ ka azurufa,
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 U laꞋa ta̱ katali ku ugaꞋin ikebe, babu ili i na a ku gisangu n a̱yi.
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Ugboji u tsu doku ta̱ wuma wu ugaɗi,
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Uye uni uye wu uyoꞋo uɗa, ra̱ka̱ vu le tana u ma̱ta̱na̱ uɗa.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 Aza ana i n ugboji,
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Vuzavaguɗu u yaꞋin aduniya n cicoꞋo ci ni,
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 N kuyeve kuni ɗa nyeneke mu uga̱vi n ɓa̱yuwa̱i,
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Maku ma̱va̱, reme ugboji u nu n kuyeve ku nu.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 I ta̱ a ku okpo wu wuma,
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 Ta va kuyaꞋan nwalu a uye u nu nannai m ma̱ta̱na̱
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Ɗa baci vu vaki, vi a kupana wovon ba,
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Ka̱ta̱ vu pana wovon wa atakaci a na a̱ kuta̱wa̱ wu makyan me te ba.
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 Vuzavaguɗu wi ta̱ a ku ere wu,
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 YaꞋanka aza ana a cigai u ba̱nki kasingai,
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 Ka̱ta̱ vu dana vutoku nu,
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Ka̱ta̱ vu sheshe ke vutoku vu nu kagbanigbani ba,
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Ka̱ta̱ vu yaꞋan kanana n vuza babu u kuna ba,
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Ka̱ta̱ vu yaꞋan cisheꞋe n aza kuyaꞋan ka gbani-gbani ba,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Adama ana Vuzavaguɗu u iwan ta̱ aza ana a kuyaꞋan ka gbani-gbani,
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 Una̱wuya u Ka̱shile wita̱ a kpaꞋa ku vuza gbani-gbani,
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 U tsu goyo ta̱ aza izoshi i kugoyi,
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Vuza vu cicoꞋo u tsu ciya̱ ta̱ tsugbayin,
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.