Provérbios 3

asg (ASG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Maku ma̱va̱, ka̱ta̱ vu cinukpa n kuyotsongusu kuva ba̱.
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 Ku yotsongusu ku va̱ ki ta̱ a ku neke wu ma̱ta̱na̱ n wuma wu ugaɗi.
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Ka̱ta̱ vu ushuku vu ka̱sukpa̱ kamayun n kasingai ba, shiya le a̱ kuɗeku ku nu,
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 Ɗa baci vu yaꞋin nanai,
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Ushuku n Vuzavaguɗu n ka̱ɗu ka̱ nu dem.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 Ciɓa n Vuzavaguɗu a ili i na vi a kuyaꞋan dem,
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Ka̱ta̱ vu ɗika ka̱cika̱nu vuza vu cicoꞋo ɗa ba,
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 Ɗa baci vu yaꞋan nanai, wi ta̱ o kokpo an a̱guma̱ a singai,
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Neke Ka̱shile tsugbayin ni na vi n i ɗa,
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 Ɗa baci vu yaꞋan nanai, mpon nu mi ta̱ a kushana n ili i kulyaꞋa.
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 Maku ma̱va̱, ka̱ta̱ vu goyo udansuki u Vuzavaguɗu ba,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 Adama a na Vuzavaguɗu u tsu ɓarangu ta̱ aza ana u cigai,
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Vuza ma̱za̱nga̱ ɗa vuza na u ciya̱i cicoꞋo,
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 Adama ana kodokpotsu ko cicoꞋo ka̱ ni ka laꞋa ta̱ ka azurufa,
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 U laꞋa ta̱ katali ku ugaꞋin ikebe, babu ili i na a ku gisangu n a̱yi.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Ugboji u tsu doku ta̱ wuma wu ugaɗi,
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Uye uni uye wu uyoꞋo uɗa, ra̱ka̱ vu le tana u ma̱ta̱na̱ uɗa.
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Aza ana i n ugboji,
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Vuzavaguɗu u yaꞋin aduniya n cicoꞋo ci ni,
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 N kuyeve kuni ɗa nyeneke mu uga̱vi n ɓa̱yuwa̱i,
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Maku ma̱va̱, reme ugboji u nu n kuyeve ku nu.
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 I ta̱ a ku okpo wu wuma,
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 Ta va kuyaꞋan nwalu a uye u nu nannai m ma̱ta̱na̱
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 Ɗa baci vu vaki, vi a kupana wovon ba,
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Ka̱ta̱ vu pana wovon wa atakaci a na a̱ kuta̱wa̱ wu makyan me te ba.
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 Vuzavaguɗu wi ta̱ a ku ere wu,
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 YaꞋanka aza ana a cigai u ba̱nki kasingai,
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 Ka̱ta̱ vu dana vutoku nu,
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Ka̱ta̱ vu sheshe ke vutoku vu nu kagbanigbani ba,
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Ka̱ta̱ vu yaꞋan kanana n vuza babu u kuna ba,
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Ka̱ta̱ vu yaꞋan cisheꞋe n aza kuyaꞋan ka gbani-gbani ba,
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 Adama ana Vuzavaguɗu u iwan ta̱ aza ana a kuyaꞋan ka gbani-gbani,
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Una̱wuya u Ka̱shile wita̱ a kpaꞋa ku vuza gbani-gbani,
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 U tsu goyo ta̱ aza izoshi i kugoyi,
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Vuza vu cicoꞋo u tsu ciya̱ ta̱ tsugbayin,
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.