Provérbios 3

asg (ASG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maku ma̱va̱, ka̱ta̱ vu cinukpa n kuyotsongusu kuva ba̱.
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 Ku yotsongusu ku va̱ ki ta̱ a ku neke wu ma̱ta̱na̱ n wuma wu ugaɗi.
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Ka̱ta̱ vu ushuku vu ka̱sukpa̱ kamayun n kasingai ba, shiya le a̱ kuɗeku ku nu,
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Ɗa baci vu yaꞋin nanai,
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Ushuku n Vuzavaguɗu n ka̱ɗu ka̱ nu dem.
5 Confia no ­SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 Ciɓa n Vuzavaguɗu a ili i na vi a kuyaꞋan dem,
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Ka̱ta̱ vu ɗika ka̱cika̱nu vuza vu cicoꞋo ɗa ba,
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao ­SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Ɗa baci vu yaꞋan nanai, wi ta̱ o kokpo an a̱guma̱ a singai,
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Neke Ka̱shile tsugbayin ni na vi n i ɗa,
9 Honra ao ­SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 Ɗa baci vu yaꞋan nanai, mpon nu mi ta̱ a kushana n ili i kulyaꞋa.
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 Maku ma̱va̱, ka̱ta̱ vu goyo udansuki u Vuzavaguɗu ba,
11 Meu filho, não desprezes o castigo do ­SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 Adama a na Vuzavaguɗu u tsu ɓarangu ta̱ aza ana u cigai,
12 porque a quem o ­SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Vuza ma̱za̱nga̱ ɗa vuza na u ciya̱i cicoꞋo,
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 Adama ana kodokpotsu ko cicoꞋo ka̱ ni ka laꞋa ta̱ ka azurufa,
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 U laꞋa ta̱ katali ku ugaꞋin ikebe, babu ili i na a ku gisangu n a̱yi.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 Ugboji u tsu doku ta̱ wuma wu ugaɗi,
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 Uye uni uye wu uyoꞋo uɗa, ra̱ka̱ vu le tana u ma̱ta̱na̱ uɗa.
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 Aza ana i n ugboji,
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 Vuzavaguɗu u yaꞋin aduniya n cicoꞋo ci ni,
19 O ­SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 N kuyeve kuni ɗa nyeneke mu uga̱vi n ɓa̱yuwa̱i,
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Maku ma̱va̱, reme ugboji u nu n kuyeve ku nu.
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 I ta̱ a ku okpo wu wuma,
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Ta va kuyaꞋan nwalu a uye u nu nannai m ma̱ta̱na̱
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Ɗa baci vu vaki, vi a kupana wovon ba,
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Ka̱ta̱ vu pana wovon wa atakaci a na a̱ kuta̱wa̱ wu makyan me te ba.
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 Vuzavaguɗu wi ta̱ a ku ere wu,
26 Porque o ­SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 YaꞋanka aza ana a cigai u ba̱nki kasingai,
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Ka̱ta̱ vu dana vutoku nu,
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Ka̱ta̱ vu sheshe ke vutoku vu nu kagbanigbani ba,
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Ka̱ta̱ vu yaꞋan kanana n vuza babu u kuna ba,
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Ka̱ta̱ vu yaꞋan cisheꞋe n aza kuyaꞋan ka gbani-gbani ba,
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Adama ana Vuzavaguɗu u iwan ta̱ aza ana a kuyaꞋan ka gbani-gbani,
32 Porque o perverso é abominação ao ­SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 Una̱wuya u Ka̱shile wita̱ a kpaꞋa ku vuza gbani-gbani,
33 A maldição do ­SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 U tsu goyo ta̱ aza izoshi i kugoyi,
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 Vuza vu cicoꞋo u tsu ciya̱ ta̱ tsugbayin,
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.