Provérbios 24
asg (ASG) vs NVT
1 Ka̱ta̱ vu yaꞋanka uma a kavama tsurala ba,
1 Não tenha inveja dos maus, nem deseje a companhia deles.
2 adama na ka̱ɗu ke le, ka ci sheshe i yoku ba, sai vishili,
2 Pois tramam violência no coração, e suas palavras sempre causam problemas.
3 N ugboji u ɗa a maꞋin kpaꞋa,
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com entendimento ela se fortalece.
4 n ubuta̱ u kuyeve u ɗa a shatangi unu
4 Pelo conhecimento seus cômodos se enchem de toda espécie de bens preciosos e desejáveis.
5 Vuza vu ugboji u tsu yaꞋan ta̱ n utsura,
5 O sábio é mais poderoso que o forte; quem tem conhecimento se fortalece sempre mais.
6 adama na ubuta̱ wu ugboji u uma u ɗa a tsuyaꞋan kuvon,
6 Portanto, não saia para guerrear sem boa orientação; com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Ugboji wi ta̱ n atakaci a kuyeve ubuta̱ u kalau,
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; entre os líderes à porta da cidade, nada tem a dizer.
8 Ya ba dem na u tsu sheshe kuyaꞋan ka gbani-gbani,
8 Quem planeja o mal se torna conhecido como criador de problemas.
9 Kusheshe kuyaꞋan ka gbani-gbani, u nushi u ɗa,
9 Os planos do insensato são pecado; o zombador é detestável para todos.
10 Ɗa baci vu oꞋoi a kanna ka atakaci,
10 Se você vacilar no momento de dificuldade, sua força será pequena.
11 Isa aza na i a kurono a ku banka ubuta̱ u munuka,
11 Liberte os que foram injustamente condenados a morrer; salve-os enquanto vão tropeçando para a morte.
12 Ɗa baci vu danai, <<Mpa n yeve ili nampa ya ba,
12 Não se desculpe, dizendo: “Não sabia o que estava acontecendo”; lembre-se de que Deus conhece cada coração. Aquele que zela por sua vida sabe que você estava ciente; ele retribuirá a cada um conforme suas ações.
13 Maku ma̱va̱, lyaꞋa ishigi, adama i ɗa yi ta̱ n ugain.
13 Meu filho, coma mel, pois é bom, e o favo é doce ao paladar.
14 Yeve an ta ugboji wi a̱ ka̱ɗu ka̱ nu nanai,
14 Da mesma forma, a sabedoria é doce para a alma; se você a encontrar, terá um futuro brilhante, e suas esperanças não serão frustradas.
15 Ka̱ta̱ vu vaꞋanku a kavaꞋawan tsu vuma gbanigbani, a kpaꞋa ku vuza vu usuɓi,
15 Não seja como o perverso, que fica de tocaia na frente da casa do justo, nem ataque a moradia dele.
16 adama na vuza vu usuɓi u su yikpa̱ ta̱ ku cindere ka̱ta̱ u ɗa̱nga̱ kpamu,
16 Ainda que o justo tropece sete vezes, voltará a se levantar, mas uma só calamidade é suficiente para derrubar o perverso.
17 Ka̱ta̱ vu yaꞋan ma̱za̱nga̱, adama ili gbanigbani i na i ciya̱i vu rala nu ba,
17 Não se alegre quando seu inimigo cair; não exulte quando ele tropeçar.
18 talo, Vuzavaguɗu wa kene, ka̱ta̱ u na̱mgba̱ ka̱tsuma̱,
18 Pois o S enhor se desagradará disso e dele desviará sua ira.
19 Ka̱ta̱ vu takacika ka̱cika̱nu adama vuza gbanigbani ba,
19 Não se perturbe por causa dos maus; não tenha inveja dos perversos.
20 adama na vuma gbanigbani wi n a̱pa̱m kelime ba,
20 Pois os maus não têm futuro; a luz dos perversos se apagará.
21 Maku ma̱ va̱ pana wovon u Ka̱shile n mogono,
21 Meu filho, tema o S enhor e o rei e não se associe com os rebeldes,
22 adama ana kawuya ki ta̱ a̱ ku ɗa̱nga̱ n moloko we le,
22 pois serão destruídos repentinamente; quem sabe que castigo virá do S
23 Nava feu kadanshi ka aza ugboji ka.
23 Estes são mais alguns ditados dos sábios: É errado tomar partido quando se julga um caso.
24 Ya ba dem vu na baci de dem u danai vuza gbanigbani, <<Avu vu nusa ba,>>
24 O juiz que diz ao perverso: “Você é inocente”, será amaldiçoado pelo povo e odiado pelas nações.
25 Ama aza na de dem u tsu dansuka vuma gbanigbani wita̱ a kuciya̱ una̱u usingai,
25 Mas as coisas irão bem para os que condenam o culpado; eles receberão grandes bênçãos.
26 Vuza dem u danshi kamayun
26 Uma resposta honesta é como um beijo de amizade.
27 Lapula biꞋi ulinga u nu ra̱ka̱ pulai,
27 Antes de construir sua casa, planeje-se e prepare os campos.
28 Ka̱ta̱ vu neke ngaꞋan adama vu toku nu babu ili ba,
28 Não testemunhe contra o próximo sem motivo; não minta a respeito dele.
29 Ka̱ta̱ vu dana <<Mpa sai n tsupa u teku tsu na u yaꞋan kai mu ba,
29 E não diga: “Agora vou me vingar do que ele me fez! Vou acertar as contas com ele!”.
30 N wala ta̱ n kashina ka korogo,
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo daquele que não tem juízo.
31 ɗa menei ka ka shana ta̱ na a wana,
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de ervas daninhas, e seu muro de pedras, em ruínas.
32 A na menei, ɗa n sheshei u kuna wa,
32 Então, enquanto observava e pensava no que via, aprendi esta lição:
33 Ɗa baci alavu n agbaɗiki a laꞋi nu gan,
33 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
34 nanai ɗa unambi wa kufa̱ba̱na̱ wu i li, an vuza ma̱ga̱la̱ka̱,
34 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.