Provérbios 11

asg (ASG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ vuza kagisamkpatsu ka a uwa,
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.
2 A̱ra̱ɗi a̱ tsu tuka̱ ta̱ n wono,
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
3 UgaꞋin wa aza kamayun a ka̱ɗu, u tsu tono ta̱ n ele,
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
4 Udukuyan u tsu yongo n ugaꞋin a kanna ka ku kiɗa ka afada ba,
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.
5 U kuna wu usuɓi wa aza babu unushi u tsu tono a̱ n ele a uye u magaba,
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.
6 Usuɓi wa aza ka mayun a̱ɗa̱ u tsu utuka̱ le ta̱,
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.
7 Vuza gbani-gbani u tsu kuwa̱ ta̱ n kusheshe ku ni dem,
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.
8 A̱ tsu utuka̱ ta̱ vuza vu usuɓi atakaci,
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.
9 Aza gbani-gbani n una̱ u le u ɗa a tsu una a za le,
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.
10 Vuza vu usuɓi u laꞋaka ba ci, likuci i tsu i yaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱,
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.
11 Likuci i ci ciya̱ ta̱ tsugbayin adama una̱singai a uma usuɓi,
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.
12 Ukuna u tsulau u ɗa vu goyo toku nu,
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.
13 Vuza kadanshi ka a̱bunda̱i n kula̱nga̱su u tsu sokongu kakuna ba.
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
14 A ubuta̱ una wi babu vuza kelime, uduniya u tsu yikpa̱ ta̱,
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 Ɗa baci vu ushuki ko okpo magan adama komoci vi ta̱ o ko kpo n wono,
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.
16 Vuka vu usuɓi u su ciya̱ ta̱ tsugbayin,
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.
17 Vuma vu usuɓi u tsu ciya̱ ka̱ ta̱ ka̱cika̱ni u gaꞋin,
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
18 Aza gbani-gbani a tsu ciya̱ ili i makara ba,
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.
19 Usuɓi usingai u tsu la̱nsa̱ka̱ ta̱ vuza wuma,
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.
20 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ aza kusheshe ku gbani-gbani,
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.
21 ama u tsu ka̱sukpa̱ ta̱ a aza usuɓi a laꞋaka.
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.
22 UgaꞋin u vuka dem wi baci n ka̱ɗu kasingai ba,
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.
23 Kusheshe ku uma usuɓi, kuɗa kasingai,
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.
24 Aza o yoku a tsu neke ta̱ kuneꞋe ba̱ri, ka̱ta̱ tana uciyi u le u yimkpa,
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.
25 Vuza na u tsu neke ba̱ri, u ku okpo ta̱ vuza vu uciyi,
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.
26 Uma a tsu yaꞋanka ta̱ vuzana u sokongi ishina una̱,
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.
27 Vuza na u la̱nsa̱i ugaꞋin u tsu ciya̱ ta̱ kasingai,
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.
28 Vuza na dem u nekei ka̱ɗu wu udukuyan u ni wi ta̱ a ku yikpa̱,
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Aza na a̱ tsu tuka̱ n atakaci a i kpaꞋa le, a u kotsushi utsu ciya̱ ili yi uka̱ni ba.
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.
30 Usuɓi u neke ta̱ vuma wuma,
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.
31 Ɗa baci aza usuɓi a̱ ciya̱i u peci u le aduniya,
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.