Provérbios 11
asg (ASG) vs NVT
1 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ vuza kagisamkpatsu ka a uwa,
1 O uso de balanças desonestas é detestável para o S enhor , mas ele se alegra com pesos exatos.
2 A̱ra̱ɗi a̱ tsu tuka̱ ta̱ n wono,
2 O orgulho leva à desgraça, mas com a humildade vem a sabedoria.
3 UgaꞋin wa aza kamayun a ka̱ɗu, u tsu tono ta̱ n ele,
3 A honestidade guia os justos; a desonestidade destrói os desleais.
4 Udukuyan u tsu yongo n ugaꞋin a kanna ka ku kiɗa ka afada ba,
4 As riquezas de nada ajudarão no dia do juízo, mas uma vida justa livra da morte.
5 U kuna wu usuɓi wa aza babu unushi u tsu tono a̱ n ele a uye u magaba,
5 A integridade dirige os passos do justo, mas o peso do pecado cai sob os perversos.
6 Usuɓi wa aza ka mayun a̱ɗa̱ u tsu utuka̱ le ta̱,
6 A justiça dos justos os livra; a ambição dos desleais os apanha numa armadilha.
7 Vuza gbani-gbani u tsu kuwa̱ ta̱ n kusheshe ku ni dem,
7 Quando o perverso morre, sua esperança morre com ele, pois confiou na própria força.
8 A̱ tsu utuka̱ ta̱ vuza vu usuɓi atakaci,
8 O justo é salvo da angústia, mas o perverso a recebe em lugar dele.
9 Aza gbani-gbani n una̱ u le u ɗa a tsu una a za le,
9 O hipócrita, com suas palavras, destrói seus amigos, mas o conhecimento livra os justos.
10 Vuza vu usuɓi u laꞋaka ba ci, likuci i tsu i yaꞋan ta̱ ma̱za̱nga̱,
10 A cidade inteira comemora o sucesso dos justos; todos gritam de alegria quando morrem os perversos.
11 Likuci i ci ciya̱ ta̱ tsugbayin adama una̱singai a uma usuɓi,
11 A cidade prospera pelos benefícios que os justos trazem, mas as palavras dos perversos a destroem.
12 Ukuna u tsulau u ɗa vu goyo toku nu,
12 É falta de bom senso desprezar o próximo; a pessoa sensata permanece calada.
13 Vuza kadanshi ka a̱bunda̱i n kula̱nga̱su u tsu sokongu kakuna ba.
13 O fofoqueiro espalha segredos, mas a pessoa confiável sabe guardar confidências.
14 A ubuta̱ una wi babu vuza kelime, uduniya u tsu yikpa̱ ta̱,
14 Sem uma liderança sábia, a nação cai; ter muitos conselheiros lhe dá segurança.
15 Ɗa baci vu ushuki ko okpo magan adama komoci vi ta̱ o ko kpo n wono,
15 Quem aceita ser fiador terá problemas; quem evita esse compromisso está seguro.
16 Vuka vu usuɓi u su ciya̱ ta̱ tsugbayin,
16 A mulher bondosa ganha respeito; tudo que os homens cruéis obtêm é riqueza.
17 Vuma vu usuɓi u tsu ciya̱ ka̱ ta̱ ka̱cika̱ni u gaꞋin,
17 Quem faz o bem beneficia a si mesmo; quem pratica o mal só se prejudica.
18 Aza gbani-gbani a tsu ciya̱ ili i makara ba,
18 A riqueza do perverso dura apenas um momento, mas a recompensa do justo é duradoura.
19 Usuɓi usingai u tsu la̱nsa̱ka̱ ta̱ vuza wuma,
19 O justo encontra a vida; o perverso encontra a morte.
20 Vuzavaguɗu u tsu iwan ta̱ aza kusheshe ku gbani-gbani,
20 Os perversos de coração são detestáveis para o S enhor , mas ele se alegra com os que andam em integridade.
21 ama u tsu ka̱sukpa̱ ta̱ a aza usuɓi a laꞋaka.
21 O perverso certamente será castigado, mas os justos serão poupados.
22 UgaꞋin u vuka dem wi baci n ka̱ɗu kasingai ba,
22 A mulher bonita, mas indiscreta, é como anel de ouro em focinho de porco.
23 Kusheshe ku uma usuɓi, kuɗa kasingai,
23 Os justos têm a expectativa de uma recompensa, enquanto os perversos só podem esperar o juízo.
24 Aza o yoku a tsu neke ta̱ kuneꞋe ba̱ri, ka̱ta̱ tana uciyi u le u yimkpa,
24 Quem dá com generosidade se torna mais rico, mas o mesquinho perde tudo.
25 Vuza na u tsu neke ba̱ri, u ku okpo ta̱ vuza vu uciyi,
25 O generoso prospera; quem revigora outros será revigorado.
26 Uma a tsu yaꞋanka ta̱ vuzana u sokongi ishina una̱,
26 O povo amaldiçoa quem esconde os cereais, mas abençoa quem os vende no tempo de necessidade.
27 Vuza na u la̱nsa̱i ugaꞋin u tsu ciya̱ ta̱ kasingai,
27 Quem procura o bem encontra favor; quem procura o mal será encontrado por ele.
28 Vuza na dem u nekei ka̱ɗu wu udukuyan u ni wi ta̱ a ku yikpa̱,
28 Quem confia em seu dinheiro cairá, mas o justo floresce como a verde folhagem.
29 Aza na a̱ tsu tuka̱ n atakaci a i kpaꞋa le, a u kotsushi utsu ciya̱ ili yi uka̱ni ba.
29 Quem causa problemas à família herda o vento; o insensato se torna servo do sábio.
30 Usuɓi u neke ta̱ vuma wuma,
30 O fruto do justo é árvore de vida; o sábio conquista pessoas.
31 Ɗa baci aza usuɓi a̱ ciya̱i u peci u le aduniya,
31 Se o justo recebe o que merece aqui na terra, quanto mais o pecador perverso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.